Leopárdbőr pirulásdoboz fejfödém

Felébresztettük egymást, mikor a misszionárus gép olyan helyen landolt Zairében, ami nem volt benne eredeti útitervben. Kinshasa minden menetrend szerinti járatát eltérítette egy rosszindulatú civakodás Zaire és annak ex-gyarmati vezetői, a  belgák közt, s csak Mark ügyeskedésének köszönhetően nyílt meg előttünk az út (egy álló éjszakán át telexezgetett), amely Nairobi városához vezetett.
 

Nairobi

Azért mentünk, hogy orrszarvúakra leljünk, méghozzá az északi fehérekre, amelyekből kb. 22 darab maradt Zairében és további nyolc az ex-Csehszlovákia területén. A csehszlovákok persze nem élnek szabadon, és azért vannak éppen ott, mert a század elején élt arra egy szenvedélyes fehér-rínó gyűjtő. Meg van még néhány darab San Diegóban is, Kaliforniában, az állatkertben. Úgy határoztunk, hogy kerülővel utazunk a rínók országába, hogy közben pár egyebet is szemrevételezhessünk.
A tizenhat üléses repülőn hárman utaztunk: Mark, Chris Muir, a mi BBC hangmérnökünk és én, valamint további tizenhárom misszionárus. Vagyis tulajdonképpen nem is tizenhárom misszionárus, hanem inkább keverék nép: hittérítő oktatók, egy idős amerikai házaspár, akiket pusztán a hittérítés érdekelt, s ezért Miamiból hozott szalmakalap volt a fejükön, fényképezőgép a nyakukban, és szabadjára engedett képzetek a fejükben, amikkel mindenkit indiszkrét módon traktáltak, attól függetlenül, hogy érdekelték-e?
Kábé két órát töltöttünk el a vakító napfényben, amit a nap álmosan az ócska ügyfelekre és a emigrációs irodákra szórt Nairobi Wilson repterének egy távoli szögletébe, megpróbálva kitalálni azt, hogy melyik lehetett a mi repülőgépünk, s hogy kik lehettek az utasok. Nehéz első látásra beazonosítani egy hittérítőt, de tisztán látszott, hogy valami egész különös dolog történik, mivel az összes ülőhely fogalmát egy háromszemélyes pad merítette ki, amely ráadásul egy árnyékos helyen állt, mivel fölé lógott egy kisebb tető, s mindenki azzal volt elfoglalva, hogy egymásnak átadja a helyét, így a végén az üresen maradt, szomorúan hunyorogva az égető reggeli hőségben. Vagy egy óra elteltével Chris motyogott valami skótosat összeszorított szájjal, ledobta felszerelését, lefeküdt az üres padra, majd addig aludt, amíg a repülő készen nem állt az út folytatásához. Azt kívántam, bár nekem jutott volna előbb eszembe.
Mark megjegyzéseiből tudtam, hogy nincs oda a hittérítőkért, akik gyakran rátették a kezüket Afrika és Ázsia földjeire, s ezért végig feszengve hallgatott, miközben a forró Tarmac felé véve utunkat, elfoglaltuk piciny, satuszerű székeinket. Onnantól én éreztem feszélyezve magam, miközben a repülő taxi módjára tovalendített minket a kifutón, ugyanis a pilóták az utastájékoztató részeként kitértek az úti célra, a gép biztonsági kellékeire és egy rövidke imára is.
Engem az a mondat, hogy "Ó, urunk, köszönettel adózunk Neked, hogy megáldottad ezt a mai napot" nem hatott meg annyira, mint az "Ó, urunk, kezedbe ajánljuk életünket", ami - komolyan mondom -, nem az a dolog, amit az ember egy pilótától szívesen hall, miközben az a gázkarért nyúl. Vissza-visszazuhanva a kifutóra, végül valahogy feltornáztuk magunkat a levegőbe, elhagytunk egy nagy, öreg, szivar alakú Dakotát, majd úgy értünk földet, mintha rossz időjárási viszonyok miatt a Nagy Vitorlázó Völgyben vesztegeltünk volna harminc évet. Annak ellenére, amit a földrajzórán az ésszerűség kapcsán tanultunk, Kenya fölött az ég egyszerűen sokkal nagyobb, mint bárhol másutt. Mikor felemelkedsz, a határtalan végtelenség érzete tölt el, és amikor megpróbálsz tájékozódási pontokat találni a horizonton, halálra rémülsz.

Máskülönben a repülőn uralkodó atmoszféra olyan klausztrofóbiásan idillinek hatott, hogy az embernek kedve támadt köpni egyet. Mindenki kedvesen mosolygott, azzal a különleges vigyorral, ami már nem takarja a fogsorod egy részét, és fura mód mindenki szemüveges volt. Okuláréjuk közel azonosnak volt mondható, fekete keretű, alul áttetsző, amolyan vikárius-típusú (angol lelkész - a szerk.); amik viselői kémiatanárnak vagy hittérítőnek tűnnek.
Igen nehéz volt visszafojtanom nevetőgörcsömet, s ez láthatólag kicsit bosszantotta a hozzám legközelebb ülőt: bosszúból addig vigyorgott rám, hogy már majdnem megharaptam. Mit mondjak, nem nagyon fekszik nekem ez a hittérítősdi. Mi több, figyelmeztető félelmet vált ki belőlem. Nem hiszek Istenben, legalábbis abban nem, akit mi angolok arra találtunk ki, hogy különös igényeinknek tegyen eleget és ne az amerikaiaknak, akik azért hozták létre a magukét, hogy könnyebb legyen parókákat eladni, s adómentesen telefonálni. Azt kívánom, hogy akik hisznek az efféle dolgokban, azok maradjanak maguknak, és ne exportálódjanak a fejlődő országokba. Ültem és nézegettem a miami sapkákat, amelyek alól szempárok szegeződtek a lenti Afrikára, érthetetlen módon vigyorogva a kontinensre, miközben az óriási föld- és égdarab között lebegtünk.
A kenyai hegyet is tetszéssel fogadták, a Kilimandzsáró láttán még nyájasabban mosolyogtak, a Kelet-afrikai-árok szélesre tárt szája fölött, amely méltóságtelien csúszott arrébb alattunk pedig teljesen meghatódtak. No és amikor leszálltunk egy röpke pihenőre Mwanzában, vagy Tanzániában, ami tulajdonképpen egy és ugyanaz, leírhatatlanul boldogok voltak.
 

Kilimandzsáró
A Kilimandzsáró és a Kenyai-Hegység műholdról. Foto:http://volcano.und.edu/vwdocs/volc_images/img_kilimanjaro.html

Leszállásunkkor egy buszféleség sietett hozzánk, amely azt az érzést hivatott kelteni bennünk, hogy reptéren vagyunk.
Megtudtuk, hogy fél óra elblaccolni való időnk van, és a legjobb, ha azt "nemzetközi váróban" múlatjuk el.
Ez a váró pedig nem volt egyéb, mint egy pajta, amelyben két meglehetősen nagy szoba volt található, melyet egy folyosó kötött össze. Az épület ezen kívül amolyan katasztrófa sújtotta terület benyomását keltette bennünk: belül rozsdás fémek és olasz utazási poszterek borították a falakat. Beköltöztünk egy fél órára fényképező-állványainkkal, s ledobtuk magunkat a műanyag székekre. Előkaptam egy cigarettát, Mark pedig ugyanezt tette egy Nikon F3-assal és egy automata MD4-essel, hogy megörökítse, ahogy rágyújtok. Nem nagyon tudtunk mást csinálni.
Néhány perc elteltével egy barna egyenruhás fickó észrevett minket, és nem tetszhettünk neki, mert megkérdezte, hogy átutazóban vagyunk-e? Igennel válaszoltunk. Rosszallóan rázta fejét, és közölte, hogy amennyiben átutazók vagyunk, akkor a másik szobában lenne a helyünk. Mi nagy valószínűséggel tök hülyék vagyunk, hogy erre magunktól nem jöttünk rá. El nem mozdulva helyéről az ablakkeret felé kezdett integetni, a szemével noszogatva minket, amíg össze nem szedtük a cuccunkat és ki nem dobáltuk a folyosóra, majd be nem dobáltuk a szomszéd szobába. Végignézte, ahogyan füstölögve elvonulunk, közben szomorúan rázta a fejét, bosszankodva az emberi dőreség láttán, majd becsukta mögöttünk az ajtót.
Zaire A második szoba mindenben megegyezett az elsővel. Mindenben, leszámítva azt az apróságot, hogy az egyik falon volt egy nyílás. Nagy, bamba tekintetű lány hajolt ki rajta a pultra könyökölve, ökleivel támasztva arcát. A falakon mászkáló legyeket tanulmányozta; nem dobta fel túlzottan mindennapos tevékenységük, de legalább elfoglalta magát. Mögötte egy polcon kekszek, csokoládék, kólák és egy kávéfőző sorakoztak, és mi úgy vetettük rá magunkat a látványra, akár egy csapat hermelin a prédára. Épp mielőtt odaértünk volna, egy kék egyenruhás alak toppant elénk, majd afelől érdeklődött, hogy mit képzelünk, mi a jó fenét keresünk itt? Elmagyaráztuk neki, hogy zairei átutazók vagyunk, és ettől úgy bámult ránk, hogy belénkfagyott a szó.
- Átutazók? - kérdezte. - Átutazók nem léphetnek be ide! - dirigált nekünk, ismételten felvetetve velünk a nehéz batyukat, majd visszaterelt a bejáraton át egészen az első szobáig, ahol egy perccel később a barna egyenruhás ismét ránk talált.
Ránk nézett.
Lassan értetlenség ült ki az arcára; ezt pedig szomorúság, düh, erős frusztráltság követték azt tükrözve, hogy ezeka makacskodásukkal kizárólag őt kívánják bosszantani. Nekidőlt a falnak, vállait ropogtatta, becsukta a szemét, és megvakarta az orrsövényét.
- Rossz szobában vannak! - mondta egyszerűen. - Maguk átutazók. Menjenek máshová!
Valami végtelen nyugodtság lesz úrrá az emberen az ilyesfajta szituációkban, különösképp, ha a közelben frissítőt lehet kapni. Biccentettünk, felkaptuk a cuccunkat amolyan Zen-tudattal, s kisiettünk a folyosóra. Odabent a kék egyenruhás megismételte a már elhangzottakat, erre mi lassan hátrafordulva, türelmesen elmagyaráztuk neki: akár be is kaphatja. Csokoládéra és kávéra volt szükségünk, s talán még inkább egy csomag kekszre, és ragaszkodtunk hozzá, hogy ezeket meg is kapjuk. Földre dobva csomagjainkat egyenesen a pénztároshoz indultunk, s ezzel újabb, előre nem látható akadályba ütköztünk.
A lány nem adott oda semmit! Még azon is felháborodott, hogy felhánytorgattuk neki ezt a témát. Öklével a pultot csapkodta, rázta a fejét, s a szemei a falon párzó legyekre tapadtak.
A probléma - melyre azonnal fény derült, amint olyan zökkenőmentes beszélgetést folytattunk, ahogy a kaucsuk csurdogál a fából - így hangzott: kizárólag tanzániai pénzzel lehet fizetni. Anélkül, hogy megkérdezett volna minket, tudta, hogy nem rendelkezünk ilyesmivel, mivel ezidáig még senkivel sem fordult elő, hogy rendelkezett volna. Mivel ez csak egy nemzetközi átszállóhely volt, és a reptéren nem üzemelt valutaváltó, egyszerűen senkinél sem lehetett tanzániai pénz, tehát a hölgynek nem állt jogában kiszolgálni.
Pár perc sikertelen érvelést követően fejet kellett hajtanunk makacssága előtt, s hátralevő időnket elücsörögtük szemezve a kávéfőzővel és a csokoládékkal, zsebeinkben haszontalan dollárokkal, sterlingekkel, francia frankokkal és kenyai schillingekkel. A lány rendületlenül vizslatta a legyeket messzire hessegetve magától a tényt, hogy soha semmilyen üzletet nem volt képes lebonyolítani. Nem sokkal később már mi is kezdtünk érdeklődni a legyek iránt.
Végül megtudtuk, hogy gépünk ismét felszállásra kész, így újra egyesülhettünk kedvenc hittérítőinkkel.
Azt el sem tudtuk képzelni, mit csinálhattak időközben, de nem is firtattuk a dolgot. Kb. egy órával később Bukavuban landoltunk, s taxival menekültünk a repülőtér viskójától, ahol "De hiszen ez csodálatos, maga a püspök jött látogatóba!" - ordítozták a helybeliek. Előbb persze előkerült egy kék tunikás, fekete keretes, áttetsző aljú szemüveges, nagydarab ember. A hittérítők, oktatóik és az amerikai pár, akiknek érdeklődési területét a hittérítés merítette ki, lassan szintén előkerültek a gépből, és mi, csomagjaink után indulva szintén.
Zairébe érkeztünk.
Talán legegyszerűbben úgy magyarázhatnám el, hogy milyen rosszul mennek a dolgok ebben az országban, ha elmesélném, milyen kártyát kaptunk pár nappal később egy helyi alkalmazottól.
Egy része angol nyelven íródott, mert a turistáknak szánták.
Íme:

Hölgyem, Uram,
Az MPR vezető elnökségének nevében, a köztársaság elnökeként, a kormány és polgár-barátaim jóváhagyásával, egyöntetű egyetértésükkel kívánok kellemes zairei körutat. Országunkban mágikus vonzerejű tájakat, luxusszámba menő növényzetet és elfogadható klímát talál. A zairei lakosok kedvessége, vendégszeretete előmozdítja a tradícióról és a folklórról meglévő tudását. Fiatal nemzetünk sokat vár jó benyomásától, és köszöni közreműködését abban, hogy barátainak is javasolja a látogatást.
Az ENCT elnöke.

Ez még elfogadhatónak tűnik. Valójában a másik rész ébreszt benned aggodalmat, ami felkészít arra, hogy mire számíts.
Elméletileg minden zairei lakosnak meg kellene mutatnod, és valahogy így néz ki:

ZAIREIEK, SEGÍTSÉTEK A LÁTOGATÓKAT!
A barát, aki ezt a lapot a kezében tartja, külhoni, tehát vendégünk. Amennyiben fényképezkedni szeretne, légy hozzá udvarias, barátságos! Kövess el mindent annak érdekében, hogy kellemesen töltse idejét, s meglásd, visszatértekor a barátait is hozni fogja!
Azzal, hogy őt segíted, az országod segíted. Sose felejtsd el, hogy a turizmus megléte teszi lehetővé számunkra új munkahelyek felállítását, iskolák létrehozatalát, kórházak, gyárak telepítését, stb! Ezen vendég fogadtatásán áll vagy bukhat turisztikai jövőnk.

Már az elég is aggasztó, hogy ilyen szöveggel kell noszogatni a bennszülötteket, de ennél is nyomasztóbb, hogy angol nyelven íródott.
Egyetlen zairei vagy "zairó" - ahogyan ők hívják magukat - sem beszél angolul, de legalábbis nagyon kevesen.
A rendszer, amely Zairében működik, és amelyet ez a kártyalap teljességgel képtelen helyrehozni, meglehetősen egyszerű. Minden közalkalmazott és pultos igyekszik annyira megkeseríteni az életed, amennyire csak lehet, s ezzel csak akkor hagy fel, ha fizetsz neki érte. Amerikai dollárban. Ekkor továbbenged a következő közalkalmazotthoz, aki szintén belekezd életed megnehezítésébe. Utazásod végére komplett rémálmon mész át, olyan helyzetek sokaságán, amelyekhez képest zairei megérkezésünk enyhe előjátékká törpül, mert az csupán kétórányi szenvedést hozott magával.
Az első, amivel szembesültünk az ügyfélváróban, egy kép volt, ami csakis célzás lehetett arra nézve, hogy mivel kell szembesülnünk, amennyiben valóban a veszélyeztetett vadélettel szeretnénk megismerkedni.
Mobuto Sésé Séko Ngbendu Wa Za Banga - foto:http://www.mrdowling.com/611-bigman.html A portré egy leopárdot ábrázolt. Jobban mondva egy részét. Olyan részét, amelyet már átalakítottak egy leopárdbőr pirulásdoboz fejfödémmé, ami Mobuto Sésé Séko Ngbendu Wa Za Banga marsall, a Zairei Köztársaság elnökének fején díszelgett, aki mágikus nyugalommal szemlélte, ahogyan alkalmazottjai elevenen megnyúztak minket.
Egyikük magas, viszonylag barátságos figura volt, aki időközönként cigarettával kínált minket, míg a másik egy köpcös, alattomos, aki lopkodta a miénket. Ez természetesen egy klasszikus vallatási módszer, amit arra fejlesztettek ki, hogy az áldozatot a patetikus érzelmi összeroppanás szélére taszítsa.
Nyilvánvaló, hogy tanulták valahol, és töretlen kedvvel végezték még úgy is, hogy közben ki akarták deríteni a nevünket, útlevél- és személyi számunkat, valamint a legapróbb részletekig mindennek a nevét, amit magunkkal hoztunk.
Mobuto Sésé Séko Ngbendu Wa Za Banga
A nagyság - úgy tűnt, - meg kívánt óvni minket, ezért gyengéden elkalauzolt a ránk váró veszélyek között, én pedig ráismertem arra az érzésre, amelyet úgy tolmácsolt nekem, hogy különösen közeli, szinte személyes kontaktusba kerülhetek elnyomókkal és áldozatokkal avagy elrablókkal és túszokkal. Az efféle helyzeteket mindenki ugyanúgy éli meg. A papírok fejlécén, amelyeket ki kellett töltenünk, "Belga Kongó" állt áthúzva és fölé írva tollal "Zaire", ami annyit jelentett, hogy az ívek legalább tizennyolc évesek. Az egyetlen nyomtatvány, amivel nem rendelkeztek, az volt, ami nekünk kellett. Barátok korábban figyelmeztettek, hogy szereznünk kell valutabehozatali engedélyt, különben a későbbiek folyamán komoly gondjaink adódhatnak. Sokadszor próbáltunk kérni egyet, de a válasz minden esetben ugyanaz volt. Elfogyott.
Próbálkozzunk talán Gomában - tanácsolták.
Eljátszottak a Cambridge Z88-as laptopom elkobzásának gondolatával, ám csak abban az esetben, ha megpróbálnánk kijátszani vele a kormányt, de végül a köpcös megelégedett Chris autós újságával, hála annak, hogy kedvelte az autókat, és onnantól szabadok voltunk. Nem sokáig.
Bementünk Bukavu városába egy taxiféleségen. A város - mint kiderült - igen messze helyezkedett el a reptértől; nagy valószínűséggel a taxisofőrök megélhetése érdekében. Amint bukdácsoltunk a meglepően sok keréknyommal tarkított úton, amelyek a tó peremét követték egy tetemes zairei lakosságot feltételező lábnyomköteggel egyetemben, a sofőrünk azzal szórakozott, hogy néha lebukott a műszerfal alá. Kicsit riadtan figyeltem a dolgot, s riadalmam jelentősen megnőtt, amikor kitaláltam, mit csinál. Kézzel irányította a kerekeket. Eltűnődtem azon, hogy megemlítsem-e felfedezésemet a többieknek, de végül úgy döntöttem, hogy nem ijesztem meg őket. Mark később szóvá tette, hogy minden más kocsi leelőzött minket, kivéve azt a teherkocsit, amely olyan sokáig parkolt egyhelyben, hogy már nem voltak rajta kerekek. Én magam ezt nem vettem észre, mert miután rájöttem a sofőr tevékenységének magyarázatára, az út maradék részén csukva tartottam a szemem.
Amint a hotelhez érkeztünk, - ami meglepően levegős és tágas volt egy Bukavu féle népsűrűséghez - becsörtettünk, kipakoltunk, majd ordítozni kezdtünk egymással. Ez volt az előre meg nem beszélt, közös jelünk arra, hogy tökéletesen elegünk van mindenből annak ellenére, hogy még csak este hat óra.
Szétszóródtunk szobáinkba, és mindenki ráült a saját kupacára.
Én az ablak mellett helyezkedtem el, és végignéztem, amint a nap lebukik a tó mögött, amelynek nevét sem tudtam, mert minden térkép Marknál volt. Abból az előnyös pozícióból Bokavu egész idillinek mutatta magát a félszigeten, a tó peremén. Kivu tó peremén. Eszembe jutott a neve. Még mindig nem éreztem magam eléggé kiegyensúlyozottnak, és reménykedtem, hogy a tó látványa segít. Nyugodtnak látszott, ezüstje a távolban szürkébe torkollott az elmosódó dombsziluettek között. Segített.

Háttérben a Kivu-tó

Kora este a fény utat tört az öreg belga stílusú házak közt, amelyek lépcsőzetesen futottak fel a hoteltől a dombtetőig, szorosan szegélyezve virágokkal és pálmafákkal. Ez is segített.
Még a zöld, javított tetők is ragyogtak a fényben. Néztem a fekete, víz fölött köröző héjákat, és rájöttem, hogy ez is megnyugtatólag hat rám. Felkeltem, és elkezdtem kicsomagolni az éjszakához szükséges kellékeket, miközben élveztem a rám törő nyugalmat, amit csak az a felismerés zavart meg, hogy a fogkrémem az előző hotelben hagytam. És a papírokat is. És az öngyújtót. Ekkor úgy döntöttem, ideje felfedezni a várost.
 

A főút széles volt, rögös, kövekkel beszórt. A boltok javarészt vaskosak, koszosak voltak, és mivel Zaire ex belga terület, minden más bolt kivétel nélkül gyógyszertár, akárcsak Belgiumban és Franciaországban. Nem árultak fogkrémet, és ez felvillanyozott.
 A többi boltot jórészt lehetetlen meghatározni. Amikor olybá tűnt, gettó kellékekkel, zoknikkal és szappanokkal, valamint csirkékkel foglalkoznak, nem találtam célravezetőnek fogkrém, papír után érdeklődni, kiváltképp mert őrültnek néztek. Nem vettem talán észre, hogy gettó kellékekkel, zoknikkal és szappanokkal, valamint csirkékkel foglalkoznak? Amint mindkét irányban végigmotoztam egy-egy mérföldet, egy kis utcára leltem, ahol borítékokat, öngyújtókat kínáltak, és ez annyira megfelelt az igényeimnek, hogy majdnem megkérdeztem, van-e friss New Scientist magazinjuk.
 Ezt követően felismertem, hogy szinte minden létszükségletből van az utcácskában. Például fénymásolás. Emitt-amott rozoga asztalszerűségek álltak nagy fénymásológépekkel, és kétszer is leszólítottak: nem akarok-e fénymásoltatni, vagy a húgaikkal hálni? Visszatértem szállásomra, teleskicceltem pár lapot, amelyek valami okból kifolyólag rózsaszínűek voltak, s olyan mély álomba merültem, akár egy halott.
 A következő reggelen Goma városába repültünk. Ennek kapcsán felismertük, hogy még a Zairén belüli repüléseket követően is keresztül kell menni a teljes bevándorlási hercehurcán és poggyászkezelésen, ahol is fegyveres őrök tartanak fogva, amíg egy alkalmazott bekísér irodájába, mert nem töltöttünk ki Bukavuban valuta deklaráló lapot.
 A tény közlése, hogy ott nem rendelkeztek ilyesmivel, nem volt jégvágó hatású.
 „Ötven dollár" - mondta.
 Az irodája nagy volt, üres, és csak egy kis asztal volt benne két papírköteggel fiókjaiban. Hátralépett, és a plafonra meredt, amely valószínűleg már sok hasonló jelenetet ért meg. Majd ismételten előrelépett, és tenyereit az arca elé húzta, mintha valamit le akarna törölni. „Ötven dollár - ismételte - fejenként!", majd lustán az asztalka sarkára bámult, és egy tollat kezdett görgetni az ujjai közt. Egy óra telt el így, miután beleunt a dologba, és elengedett.
 Pislogva hagytuk el a repteret, és csodával határos módon találkoztunk a sofőrrel, akit Mark néhány barátja szervezett be, hogy a Virunga vulkánokhoz szállítson, ahol a hegyi gorillák élnek.
 Nem a gorillák felkereséséért kellett Zairébe utaznunk. Ugyanakkor nehezünkre esett volna nem megnézni őket, ha már helyben vagyunk. Pláne, hogy ők a legközelebbi élő rokonaink, de nem tudom, ez elegendő ok-e? Tapasztalatom szerint amikor meglátogatsz egy országot, ahol rokonaid élnek, általában meghúzod magad, nehogy összefuss velük. Legalább a gorillákról tudja az ember, hogy nem kell velük vacsorázni menni, és megtanulni pár millió évre való családi történelmet, így nem kell megtorlásra számítani. Persze ők az egyetlen közeli rokonaink, akik nem unokatestvérek. Mindannyian hiányoljuk a már nem létező közös ősünket, akinek kiléte Darwin napjai óta találgatások tárgya.
 Az elöljáró család, amelynek leszármazottjai vagyunk (gazdag, sikeres utódai, akik jókat tesznek, és keresik a rosszabbul fizetett utódokat) az ős majmok. Bár mi nem nevezzük magunkat majmoknak. A család, amelyet nagymajmoknak nevezünk, magában foglalja a gorillákat (három válfaja: hegyi, kelet-mélyföldi és nyugat-mélyföldi), két csimpánzfajt és a borneói, valamint a szumátrai orángutánokat. Magunkat nem szeretjük ide sorolni, s valójában a „nagy majmok" megnevezés is diszkriminatív jellegű. Most már széles körben elfogadott, hogy a gorillák és csimpánzok különváltak tőlünk az evolúciós fán jóval korábban, mint az ős majmoktól. Ez annyit tesz, hogy a gorillák közelebb állnak hozzánk, mint az orángutánokhoz. Ennek következtében minden besorolás, amely egy kalap alá veszi a gorillákat és az orángutánokat, szükségszerűen tartalmaz minket is. Egyik-másik szempontból a gorillák tényleg nagyon közeli rokonok, majdnem olyan közeliek, mint az afrikai és indiai elefántok egymáshoz, amelyek őse szintén közös volt.
 A Virguna vulkánok, ahol a hegyi gorillák élnek Zaire határában, Rwanda és Uganda közelében helyezkednek el. Kb. 280 él belőlük itt, megközelítőleg kétharmada a zairei mennyiségnek és harmada a rwandainak. Azért írtam, megközelítőleg, mert a gorillák még nem eléggé előrehaladottak evolúciós idejükben ahhoz, hogy felfedezzék az útlevelek, a valuta deklaráló lapok és közalkalmazási feltartóztatások áldásos hatásait, ekképpen hajlamosak előre és hátra korzózni, amikor csak gonosz és primitív szeszélyeik magukkal ragadják őket. Ez a néhány csellengő példány ezen felül átruccan Ugandába is időről időre, ám egyikük sem él ott állandó lakosként, mivel a Virgunák ugandai része mindössze 25 négyzetkilométert takar, védtelen, és tele van emberekkel, akik ha esélyt adnak a gorillának, jobb, ha elkotródik.
 Gomából öt órába telik áthajtani, mi pedig eléggé siettünk két és fél óra tébolydát követően a jegyeladóval, egy hoteligazgatóval, egy étkezési szünetét töltő, egyik legnagyobb nemzeti bank személyzetére várva, s ezekről érdemes lenne ugyan írni, de még érdemesebb hagyni az egészet.
 A dolgoknak is van egy határa, így volt ez akkor is, amikor egy zsebtolvaj nekem jött egy pékségben.
 Persze nem vettem észre, hogy nekem csapódik, mivel én csak profikkal szeretek dolgozni. Mindenki más a boltban észlelte, ám a férfi sietősen elkotródott, és kivágódott az utcára, mialatt én még mindig azzal voltam elfoglalva, hogy zsemlét válasszak magamnak. A pék megpróbálta elmondani, ami történt, de az én zairei franciában való jártasságom ehhez nem mutatkozott elegendőnek, és azt gondoltam, hogy a köményes zsemléket ajánlja figyelmembe, így vettem belőlük hatot.
 Abban a pillanatban érkezett Mark néhány körtekonzervvel, gorillalátogatási engedéllyel és a sofőrünkkel, aki gyorsan felfogta, mi történik és elmagyarázta. Arról is informált, hogy a köményes zsemlék nem valami jók, de ettől függetlenül érdemes megtartani őket, mert a többi zsemlefajta sem az, s valamit azért csak enni kell. A sofőr magas, karakteres muszlin volt, és engedelmes mosollyal, erősen ajánlotta: mielőbb lépjünk le onnan.
 Amikor az emberek a „legsötétebb Afrikáról" beszélnek, Zairére gondolnak. Ez a dzsungelek, hegyek, hatalmas folyók, vulkánok helye, a még erőteljesebb vadélete, mint ami mellett pálcát törnél; ahol a nyugati civilizáció által érintetlen törpék találhatók, és a világ legrosszabb közlekedési megoldásai. Ez az az Afrika, ahol Stanley találkozni akart Dr. Livingstone-nal.
 A tizenkilencedik századig a hatalmas Afrika ezen traktusa egyszerűen csak egy nagy, fekete lyuk volt a térképen valahol egy sötét kontinensen, ám csak a Livingstone-expedíció óta kezdte a lyuk kifejteni gravitációs hatását.
 Az első ide érkezők katolikus hittérítők voltak, akik arra tanították a populációt, hogy a protestánsoknak nincs igazuk, majd megérkeztek a protestánsok is, akiktől megtanulhatták, hogy a katolikusoknak nincs igazuk. Az egyetlen dolog, amiben a katolikusok és a protestánsok is egyetértettek, hogy a bennszülötteknek kétezer éve nincs igazuk.
 Hamarosan megjöttek a kereskedők szolgák, elefántcsont, vörösréz és megfelelő földterületek után kutatva. Stanley segítségével, aki az ötéves szerződésen munkálkodott, hogy betekintést nyerhessen Afrika belsejébe, Leopold, a belga király sikerrel követelhette az óriási régiót 1885-ben, s ezzel lehetősége nyílott a bevándorlóknak a kivételesen brutális és könyörtelen megszállásra, mintegy praktikus és szemléletes demonstrációjaként a „rossz" jelentésének.
 Amikor az atrocitások hírei kiszivárogtak, Leopold arra kényszerült, hogy átnyújtsa „földjét" a belga kormánynak, amely átvette, hogy látványos semmittevésbe kezdjen. De az 1950-es években függetlenségi megmozdulások söpörtek végig Afrikán, és a zendülések, a szörnyű mészárlások után a fővárosban, Kishansában 1959-ben a gyarmati különítmények annyira meggyengültek, hogy a függetlenség biztosítottá lett. Az ország véglegesen 1971-ben változtatta meg nevét Belga Kongóról Zairére.
 Zaire mérete alig nyolcvanszorosa Belgiuménak.
 Mint a legtöbb gyarmaton, szükségképp itt is kifejlődött a fojtogató bürokrácia, hogy a kizárólagos döntéshozók a megszállók lehessenek. A helyi képviselőknek ritkán volt joguk bármit is tenni, leszámítva a csúszópénzek begyűjtését. A megszállók leléptek, a bürokrácia folytatódik, akár a fejetlen csirke, amelynek semmi más dolga nincs, mint gáncsolni önmagát, hadakozni, majd nagyot rúgni a saját bokájába. Mindig felismerhető egy ex-gyarmat a téged feltartó emberek sokaságáról, akiknek semmi egyéb dolga nem akad.
 Öt óra álmos zötykölődés után Bukimába érkeztünk, a faluba, a Virgunák lábánál, azon a ponton, ahonnan már csak lábon folytatható az út.
 Kicsivel a falucska fölött a legnagyobb tisztás elején egy abszurdul öreg, az ex-megszállók által épített épület áll, teljesen üresen, leszámítva egy kis irodát, ahol egy kis emberke katonai ruhában áttekintette gorillalátogatási engedélyeinket, mintha még sosem látott volna olyat, de legalábbis az elmúlt órában biztosan nem. Aztán lefoglalta magát egy rövidhullámú rádióval pár percre, mielőtt kijelentette: pontosan tudja kik vagyunk, már számított ránk, és kapcsolataink miatt a Világ Természetvédelmi Alapítványával (WWF) Nairobiban engedélyez nekünk egy extra napot a gorillákkal, és tulajdonképpen ki a fenék vagyunk, és neki miért nem szólt senki az érkezésünkről?
 Úgy tűnt, ez megválaszolhatatlan, így hagytuk, hadd találja ki magától, amíg mi hordárok után indultunk, akik háromórás utunkon elkísérnek az elkövetkező éjszakai szálláshelyünkre. Nem volt nehéz találni. Nagy tömegek járták körül furgonunkat reménykedőn, és a sofőrünk kiválogatta a megfelelőket. Úgy tűnt, ő erőteljesen voksolt a „mindenki" szó mellett.
 Hirtelen jött a felismerés. Annyira belelkesedtünk attól, hogy elhagyhatjuk Gomát, amilyen gyorsan csak lehet, hogy tervünk fő részéről megfeledkeztünk, ami szerint csomagunk nagy részét a szállodában kellett volna hagynunk. Ennek az agyi kihagyásnak eredményeképp több csomag volt velünk, mint amit ténylegesen magunkkal kellett volna vinnünk a gorillákhoz.
 Sokkal több.
 Ahogyan az alap gorilla-néző készlet - farmer, póló, valami vízálló alkalmatosság, tonnányi körtekonzerv és kameraszett -, éppúgy velünk volt a szennyestár, az öltöny és a hozzá illő cipő francia kiadókkal való találkozáshoz Párizsban, egy tucat számítógépes újság, a kincset érő Dickens-munkák gyűjteményének fele és egy fából faragott Komondo sárkány. Én hiszek a könnyed utazásban, ahogyan abban is, hogy abba kéne hagynom a dohányzást, és idejében be kellene vásárolnom karácsonyra.
 Eldugva meglehetős mennyiségű felszerelésünk londinereket toboroztunk a Virunga vulkánokhoz vezető útra. Akadtak is. Amennyiben hajlandóságot mutattunk fizetni a Dickens-művek és a sárkány szállításáért fizetni a gorillákhoz és a visszafelé. Lehet, hogy a fehérek követtek már el csúnyább dolgokat is Zairében, de bolondosabbat még biztos nem.

 A hegymászás fárasztó volt, és sokszor kellett megállnunk megosztani cigarettáinkat és Coca-Coláinkat a cipelőkkel, míg ők cserélgették egymás közt a számítógép-magazinos és a Dickens-műves dobozokat, kifejlesztve a könyvek fejben tartása helyett azok fejen tartását.
 Az utazás nagy részében a Sago nedves mezőit dagasztottuk, és valami bolondosan vidám dolog jutott eszembe. A nevem egyetlen ismert anagrammáján keltünk át, a Sago Sár Salátán. Próbáltam a dolgot valami kozmikus összefüggéssel magyarázni, s mire felhagytam a dologgal, a fény elfogyott, és egy kis kunyhónál találtuk magunk, egy spártai fakötegnél, ami új volt és modern.
 Köd és pára uralta a földszintet minden mennyiségben, majdhogynem tökéletesen eltűntetve a távoli vulkánhegy ormokat. Az este várakozásokat felülmúlóan hűvös volt, és Tilley mécsesek fényének szításával töltöttük, miközben felettük a maradék zsemléket, és tört franciával társalogtunk vezetőinkkel, Murarával és Serundorival.
 Ezek a varázslatosan kimért figurák terepszínű katonai ruhában, fekete sapkában végezték nehézkes mozgásukat bágyadtan csapkodva macsétáikkal. Elmagyarázták, hogy azért keltek korán, mert ex-kommandósok. Minden kísérőnknek fegyvert kellett viselnie, részben a vadak elleni védekezésből, de még inkább arra az esetre, ha orvvadászok tűnnének fel. Murara elmondta, hogy ő maga legalább ötöt irtott ki belőlük. Vállmozgatással tolmácsolta, hogy az ügy pas de probléme volt. Nem volt szükség semmiféle vizsgálatra, egyszerűen lelőtte őket, és hazament.
 Hátradőlt székében, és semmittevőn játszadozott a fegyverével, amíg mi a felezett körtekonzervekkel idegeskedtünk.
 Az orvvadászat egyik vagy másik fajtája persze a legkomolyabb bánásmód a hegyi gorillák túléléséért, de nehéz nem elgondolkozni azon, hogy mikortól is illik az embereknek szabad prédaként beleavatkozni a dolgok menetébe. Mi magunk még nem voltunk veszélyeztetett egyedek, de nem lett volna szerencsés bármivel próbálkoznunk.
 Valójában egyre kevesebb gond van az orvvadászokkal - legalábbis legtöbbjükkel. Minden öt gorillából négy állatkertekben van elszórva, s vadon születtek, de ma már nemigen lehetne őket visszahozni, mert nehézkes lenne elmagyarázni nekik, hogy honnan is származnak.
 Ámbátor még ma is követelik őket a privát gyűjtőktől, és a Virgunák ugandai része igen védtelen. 1988 szeptemberében egy infantilist gyűjtöttek be az ugandai részen: két korábbi családtagját lelőtték, s a fiatal egyedet eladták rwandani csempészeknek egy őr segítségével (most börtönben van) kb. 15.000 dollárért. A legrosszabb az efféle begyűjtésekben, hogy amíg a kicsit elrabolják, annak ősei valószínűleg elpusztulnak az ő védelmezésében.
 Azoknál, akik gorillát gyűjtenek magán-állatkertjeikbe, csak az rosszabb, aki a gorilláknak csak bizonyos részeit gyűjti. Sok éven át élénken működött a koponya- és kézkereskedelem, amelyek felvásárlói turisták és száműzöttek voltak, akik - meglehetősen hibásan - úgy gondolták, jobban mutat majd egy darab a kandallópárkányukon, mint egy élő gorillán. Ez, hála az égnek, szintén lecsöngésben van, mióta a csont-fejű brutalitás íze egyre kevésbé szimpatikus a társadalom számára.
 Afrika néhány részén a gorillákat ma is megeszik, bár a Virunga vulkánoknál legalább szándékosan nem csinálnak ilyet. A gond az, hogy sok másik állattal egyetemben a gorillák is gyakran esnek olyan csapdák áldozatává, amelyeket eredetileg más vadaknak állítottak. Egy fiatal nőstény gorillának, Jozinak például egy antilop-csapda vágta le a kezét, és septicaemiában pusztult el 1988-ban. Ezért a gorillák védelme érdekében az orvvadász-ellenes sereg ma is szükséges.
 Két másik ember is tartózkodott a kunyhónkban azon az estén. Egy német tanuló páros, akiknek mostanra elfelejtettem a nevét, de mivel összetéveszthetetlenül afféle német tanulók voltak, akikkel időről időre találkoztunk utazásaink során, egyszerűen Helmutként és Kurtként fogok rájuk hivatkozni.
 Helmut és Kurt fiatal, szőke, életerős, hihetetlenül jól felszerelt srácok voltak, és láthatólag mindennel jobban el voltak látva, mint mi. Igen keveset láttuk őket az este korai szakaszában, mert élelmet készítettek maguknak. Ez magában foglalta egy kisebb fa-alapú sütő felállítását, és sok jövésmenést a víz forralása érdekében, stopperek üzemeltetését, tőrök mozgatását, valamint a helyi vadmennyiség megcsapolását. Végül előttünk ülve fogyasztották el élelmüket jó hatásfokkal, bántóan zárkózva el a félkörte-evők irányából érkező becsmérlő tekintetek elől.
 Aztán közölték, hogy éjszakára ledőlnek, csak nem a kunyhókban, mert hoztak magukkal sátrat, s az sokkal jobb. Német sátor volt.
 Röviden jóészakátot biccentettek, majd elvonultak.
 Azon az éjszakán sokáig álmatlanul feküdtem és aggódtam Murara és Serundoi pillanatnyi emberölő hangulatai miatt, majd átváltottam Helmutra valamint Kurtra, és miattuk aggódtam tovább. Amennyiben ilyenek maradnak, csak azt kívánom, bárcsak ne lennének németek. Az túl könnyű. Túl egyszerű. Mintha összefutnál egy írrel, aki történetesen hülye, egy anyóssal, aki kövér, vagy egy amerikai üzletemberrel, akinek van középső neve és szivarozik. Úgy érzed, mintha erőtlenül sodródnál egy darabban, és arra gondolsz, bárcsak újraírhatnád a forgatókönyvet. Ha Helmut és Kurt brazil, kínai vagy lett lett volna, esetleg bármi más, ugyanilyen viselkedéssel meglepőnek, érdekesnek tűntek volna számomra, s sokkalta könnyebben írhatnék. Az írók dolga nem a sablonosság. Azon tűnődtem, mit tehetnék ez ellen, s úgy határoztam, lehettek volna lettek, ha akartak volna; lassanként pedig átterelődött figyelmem a bakancsaim fölött érzett aggodalmamra.
 Mark már említette, mielőtt lefeküdni indultunk, hogy reggel első dolgom legyen fejére fordítani a csizmáim, és kirázni őket.
 Megkérdeztem tőle, miért.
 „A skorpiók miatt - válaszolta. - Jó éjszakát!"

Kora reggel Murara és Serundoi a kunyhó bejáratánál várakoztak, cirógatva tőreiket és macsétáikat jelentőségteljesen mosolygó szemekkel, amelyekről nem tudtuk eldönteni, tetszenek-e? Igaz, jó hírük volt számunkra. Mivel a gorillák nem szoktak személyes látogatási időpontokat adni a járulékos rokonaiknak, néha nyolc órát vett igénybe felkutatásuk. Aznap a hírek szerint csak egy órányira tartózkodtak tőlünk. Összeszedtük a gorillanéző készletünket, körültekintően ott hagytuk a sárkányt, a Dickens-műveket és húsvágó kellékeinket annak ellenére, hogy ezzel a meggondolatlansággal csalódást okozhatunk a gorilláknak, jó reggeltet köszöntünk Helmutnak és Kurtnak, akik az expedíció idejére csatlakoztak hozzánk. A párás reggel ellenére láthattuk a Mikeno vulkán púpjára kúszó sugarakat.
 Az erdő, amibe bevetettük magunkat, igen sűrű volt.
 Mark elmagyarázta, hogy a gorillák szeretnek „hegyi" esőerdőkben élni, vagyis felhő-erdőben. Több, mint 3000 méterrel a tengerszint felett, a felhők szintje felett mindig nyirkos a levegő. A víz folyamatosan csöpög a fákról.
 „Nem teljesen olyan, mint az alacsonyabban elterülő esőerdők - mondta Mark -, sokkalta inkább mellék-erdők ezek, amilyenekké a fő erdők lesznek, ha kivágják a fákat, vagy ha leégnek, és elkezdenek regenerálódni."
 „Azt gondoltam, hogy pont az a gond az esőerdőkkel, hogyha kiirtod őket, nem nőnek vissza" - tűnődtem.
 „Természetesen nem lesz újra főerdő belőlük. Nem tudni, lehet, hogy pár száz, pár ezer év múltán már hasonlítani fognak régi énjükre. Persze az eredeti élőviláguk frankón kihal. De ami rövid időn belül létrejön, az a másodlagos, mellékerdő, amely messze nem olyan összetett vagy gazdag."
 „A fő esőerdő egy hihetetlenül komplex rendszer, de amikor benne vagy, félig üresnek találod. Kifejlett korában nagyon magasan elhelyezkedő levélmennyezet fedi, mivel minden fa verseng a napfényért. Ám mivel csak kevés fény szűrődik át a plafonon, igen gyér az aljnövényzet. Helyette olyan ökológiai rendszer áll rendelkezésre, ami a földön mindent felülmúl összetettségével, s célja szerint a fák által megkötött energiát közvetíti a többi élőlény számára."
 „A felhőerdő, amilyen ez is, sokkalta egyszerűbb. A fák sokkal alacsonyabbak, több hely jut nekik, akárcsak a talajszinti vegetációknak, ami jól jön a gorilláknak, mert így el tudnak rejtőzni. És sok élelmiszerhez juthatnak egyszerű karnyújtással."
 Ugyanakkor nekünk a vaskos, nedves vegetáció megnehezítette a haladást. Murara és Serundoi lengették macsétáikat megkönnyítve a majdnem áthatolhatatlan áthatolását, sok időbe tellett, míg észrevettem, hogy azok nem egyszerű tőrök.
 A macséták alakja igen különleges, kicsit olyanok, mint egy banán sziluettje vastagított éllel. A penge minden része más és más ívben és szögben vág egyetlen mozdulatra, s más-más erővel. Lenyűgöző volt az ösztönösség, ahogyan egyik suhintás követte a másikat, a vezetők alkalmazkodtak az aktuális vegetációtípusokhoz - lehetett az egyik pillanatban egy vaskos ág, a másikban csalánlevél, vagy akár inda. Mintha egy alkalmi teniszmeccset játszottak volna jól képzett játékosaink.
 Nemcsak hogy vaskos, hűvös, nedves is volt az erdő, tele fekete hangyákkal, amelyek mindannyiunkat csipkedtek, kivéve Helmutot és Kurtot, akik különleges, lett hangyavédő zoknit viseltek.
   Dicsértük előrelátásukat, mire ők csak vállat vontak, és nem mondtak semmit. A lettek mindig jól felkészültek. Ránéztek a felvevő készülékünkre, és kifejezésre juttatták kételyeiket annak alkalmasságát illetően. Ugyanis Lettországban sokkal jobbak a rekorderek. Mi ebbe bele is egyeztünk, de közöltük azt is, hogy nekünk ez is tökéletesen megfelel, és a BBC is úgy vélte, hogy a célnak megfelel. Helmut (vagy lehet, hogy Kurt?) ekkor közölte, hogy sokkalta jobbak a műsorszóró társaságok Lettországban.
 Az őszinte ellenkezések kitörését ebben a pillanatban félbeszakította a vezetőink jelzése: maradjunk csendben! Közel voltunk.
 „Persze - mondta Kurt vékony mosollyal lett arcán, mintha egész idő alatt tudta volna, hol vannak a gorillák -, nem maga a gorilla bűvölte el vezetőinket, hanem a gorilla fészke."
 A keréknyom mellett, amit követtünk, az aljnövényzet rendesen le volt taposva, ahol a gorilla éjszakázott. Mintha kitépkedték volna a növényeket, és kosarat fontak volna belőlük, hogy a hideg, nyirkos éjszakában elszigeteljen a talajtól.
 Az egyik dolog, amit a laikus a legfurcsábbnak talál a zoológusban, az ő kielégíthetetlen rajongása az állatok ürüléke iránt. Én persze megértem, hogy a hagyatékok nagy információértékkel bírnak a szokásokra, diétákra nézve, de semmi sem magyarázza azt a tökéletes boldogságot, amit az említett objektum kivált.
 Egy éles üdvrivalgás elárulta, hogy Mark talált egy keveset. Könyökeire dobta magát, és elkezdte fotózni a kis kupac gorilla-ürüléket.
 „A fészekben van - magyarázta, miután befejezte -, amely, tudod,  igen érdekes. A hegyi gorillák, azok, amelyek itt élnek, a fészkeikbe székelnek, mert túl hideg van éjszakánként felkelni. A nyugati, mélyföldi gorillák nem csinálnak ilyet. Melegebb klímában laknak, így kevesebb mellékhatással jár, ha éjszaka felkelnek. Sőt, a nyugati, mélyföldi gorillák diétás növényeken élnek, ami egy másik oka annak, hogy nem székelnek a fészkeikbe."
 „Értem" - mondtam.
 Helmut valami olyan témába kezdett bele, amelyről szívesen szeretek elmélkedni - talán éppen a lett gorillák trágyáinak fő típusaiba, de félbeszakítottam, mert hirtelen az a rendkívüli érzés tört rám, hogy egy teherautó figyel rám.
 Csendben maradtunk, s óvatosan körülnéztünk. Semmit sem láttunk a közelben, sem a közeli fákon, sem a bokorban leselkedve. Pár pillanat el is telt, mielőtt észrevettünk valamit, de az a csekély mozgás lekötötte a figyelmünket. Vagy harminc yardra a követett keréknyomon tisztán kivehetően valami akkora dolog állt, hogy alig vettük észre. Egy hegyi gorilla, vagy talán inkább egy gorillahegy, mellső végtagjain támaszkodva, hogy lehetőleg egy nagy, izmos, gerinces sátor benyomását keltse.
 Hallhatod, hogy ezek a lények félelmetes fenevadak, és én itt lejegyezném a saját tapasztalatom is: ezek a lények félelmetes fenevadak. Nem tudok rájuk találóbb leírást. Hümmögő mentális paralízis uralkodik el rajtad egy ilyen teremtménnyel való vadonbeli, első találkozásodkor, és ez az érzés tényleg semmihez sem hasonlítható. Vad és fojtogató érzetek tobzódnak az agyadban, olyanok, amelyekhez első közelítésben semmi közöd, még megnevezni sem tudnád őket, és talán éppen azért, mert több ezer avagy több millió éve nem keletkeztek ilyen érzetek.
 Kicsit ugyan elrugaszkodtam a valóságtól, ám ezt igen nehéz nem megtenni, ha a racionális, civilizált agyad olyan dolgokat él meg, amiket képtelen beazonosítani vagy rendszerezni, de igen erősek.
 Hallottam egy elméletet, amelynek komolyságáról nincs tudomásom arra vonatkozólag, hogy hogyan rendszerezheted a szédülések különféle fajtáit. Ösztönösen szimpatizálok vele, és kb. így hangzik:
 A kábító érzet, amelyet észlelünk nagy magasságokban, nem egyszerűen a leesés félelme. Gyakran csak maga a szédülés okozhatna tényleges leesést, ezért különösen irracionális a félelem öngerjesztő mivolta. Ráadásul az evolúciós fejlődés korábbi szakaszában fákon éltünk, fáról fára ugráltunk. Bizonyos spekulációk szerint még madárvér is szorult belénk. Ez esetben agyunk bírhat egy olyan résszel, ami ha valami űr közelségéről szerez tudomást, sürgetni kezdi a belelépést. Ekképpen szembesül a primitív, kezdetleges részed, amely az „ugorj!" felszólítást tartalmazza, és a modernebb, racionálisabb, amely azt mondja, „az ég szerelmére, meg ne próbáld!".
 A szédítő szédülés természetesen sokkal gyakrabban társul egyéb mentális érzetek és zavarok oszcillációjával, mint félelemmel. Amennyiben pusztán félelmet éreznénk, akkor szívesen kísérleteznénk vele, ahogyan az óriáskerekek és daruk készítőinek megélhetését is biztosítottuk.
 Az első ezüsthátú gorilla megpillantása a vadonban szédítő volt. Olyan érzésem volt, mintha tenni szerettem volna valamit, tennem kellett volna valamit, de fogalmam sem volt, mit. A modern agyam a „fuss el!" mellett voksolt, de csak megtorpanni tudtam, reszketni és bámulni. A megfelelő pillanatban valami a gorilla és köztem lévő áthidalhatatlan víznyelőbe pottyant, és úszni kezdett tehetetlenül csapkodva irányunkba. A gorilla láthatólag észrevett minket, akik fotografáltuk trágyáját, és az aljnövényzetben lapultunk.
 Megindult, és mi követni kezdtük, de amíg ő igen elevennek bizonyult, mi nem. Még arra sem voltunk képesek, hogy felfogjuk elevenségének mibenlétét, így fel is adtuk az üldözést a terület újrafelfedezése érdekében.
 A gorilla, amelyet láttunk, egy nagydarab ezüsthátú volt. Az „ezüsthátú" azt jelenti, hogy a háta ezüstös, de legalábbis szürke szőrrel borított. Csak a hímek háta lehet ilyen, az ivarérettséget jelöli. Téveszme, hogy csak a vezérnek alakul ki, meg hogy napok alatt, esetleg órák alatt, és ettől örökös vezetővé lesz. Népszerű és szórakoztató téveszme, de téveszme. És ha már a tévedéseknél tartunk, meg kell említenem valamit, amivel pár nappal később szembesültünk, amikor Conrad Avelinggel, egy gomai területkutatóval beszélgettünk, aki évek óta a gorillák védelmezésével foglalkozik. 
 Elmondtuk Conradnak, hogy mennyire megijesztettek minket Murara és Szerundori a helyi orvvadászok hidegvérű legyilkolásával, aminek hallatán hátradőlt a székén, feldobta a lábait az asztalra, és hahotázásban tört ki. 
 „Hihetetlen, amit ezek a figurák összehordanak a turisták szórakoztatására! Lefogadom, azt is mondták, hogy ex-kommandósok, nemde?"
 Beismertük a dolgot meglehetősen birkamód. Conrad a térdeit csapkodta örömében, és a fejét lóbálta.
 „Az egyetlen dolog, ami ex-kommandós rajtuk, az az egyenruhájuk. Ex-kommadósoktól veszik, akik élelemért cserébe válnak meg tőlük, mivel nem sok esélyük van pénzhez jutni. Az egész csak mese. Hallottam egy másik nagyszerű történetet a minap. Egy turista megkérdezte az idegenvezetőt Rawindiban, ahol nincsenek gorillák, hogy mi történik, amikor egy gorilla oroszlánnal találkozik? És ahelyett, hogy azt válaszolta volna a vezető, hogy ‘Buta kérdés, a két faj elszeparáltsága miatt sosem találkoznak’, felhatalmazottnak érezte magát valami cifrasághoz. ‘Természetesen a gorilla leüti az oroszlánt, majd levelekkel, gallyakkal borítja testét, és felbélyegzi’ - hangzott válasza. Onnan van tudomásom erről a történetről, hogy a turista ezt követően elmesélte nekem, mennyire csodálkozott a dolgon. Bántanak a butítások. Bárcsak megértethetném az emberekkel, hogy amennyiben nem tudják a választ, vagy nem találják azt elég érdekesnek, sokkal egyszerűbb azt válaszolni, hogy a felvetés teljes képtelenség."
 Vitán felül áll vezetőink gorilla- és erdőismerete, és Rambo kalandokkal sem álltak elő. Hozzáigazodtak (ahogyan ezt Conrad Aveling is megerősítette) a majmok két válfajához. Ez az „igazodás" számukra egy igen hosszú, komplikált folyamat, de nélkülözhetetlen a vadonban létesülő találkozásokkor, kiváltképp, ha ezek mindennaposak, hiszen több hónapos esetleg éves edzés után is képesnek kell lenniük elviselni az emberek jelenlétét, és azt, hogy maguk is tanulmányozhatóvá, turistalátványossággá váltak.
 Az ezüsthátú gorilla bizalmát ki kell érdemelni. Annál a családnál, amelyet meglátogattunk, ez három évet vett igénybe. Conrad Aveling a project első nyolc hónapját az aljnövényzetben, a gorillák között való körözéssel töltötte, de sosem pillantotta meg őket, bár gyakran mindössze húsz-harminc lábnyira volt tőlük.
 „Az egyik probléma az efféle idomítással - magyarázta -, hogy a vaskos növényzeten át nem látjátok egymást, míg végül 3-4 méternyire kerültök egymástól, és még mindig nem látszotok. Mindenki majd kiugrik a bőréből. A gorilla a sajátjából, én az enyémből. Borzasztó izgalmas. Totál felszökik az adrenalin-szinted. A bukavui csapattal az volt a baj, hogy az ezüsthátú nem akart észrevenni. Ahhoz, hogy megmutassam ártalmatlanságom, előbb észre kellett vennie. Általában észre is vesznek, és akkor a szemtől szembeni találkozáskor van egy pillanat megérteni, hogy semmit sem akartok egymástól, és akkor a gorilla visszavonul."
 „De alázatos pozíciót vesz fel, és nem provokálja, ugye?" - kérdezett Mark.
 „Nem, általában nem veszek fel ilyen pozitúrákat. Túlzottan félek ahhoz, hogy megmozduljak."
 Amint az ezüsthát elfogadja az embereket, a csoport maradék része felsorakozik, és meglepő módon ezt követően a környéken minden más csoport sokkalta könnyebben szelídíthető. Nemigen lesznek problémák, amennyiben mindenki tiszteli a másikat. A gorillák tökéletesen képesek kifejezésre juttatni, hogy nem szeretik a zaklatást. Volt egy eset, amikor stresszes reggele volt egy gorillacsaládnak egy másikkal való találkozásnak köszönhetően, és a legutolsó dolog, amire vágytak azon a délutánon, az emberek látogatása, így amikor egy nyomolvasó turistákkal karöltve érkezett látogatóba, majd túlélvezték az ezüsthátú vendégszeretetét, a gorilla megragadta a nyomolvasó kezét, és óvatosan letépte az óráját.
 Manapság vitatott dolog a turizmus. Én magam évek óta szerettem volna gorillákat látogatni, de elrettentett, hogy közelségem zavarhatja őket, az életvitelüket. Veszéllyel járhat a gorilláknak olyan betegséget ajándékozni, amit még nem ismernek. Köztudott, hogy a híres és különc gorilla-felfedező úttörő, Dian Fossey élete jelentős részében a turizmus ellenzője volt, és távol kívánta tartani a világot a gorilláktól. Élete vége felé megváltoztatta hozzáállását, és mostanra elfogadott nézet lett, hogy a turizmus, ha szabályozott, felügyelt, akár garantálhatja a gorillák túlélését. Szomorú, de elkerülhetetlenül ütközünk a közgazdaságba. Turisták nélkül csak az kérdés, mi történik előbb - a gorillák erdejének, természetes életkörnyezetének tüzelővé alakítása, vagy az orvvadászok elsöprő sikere. Nyersen fogalmazva: ma a helyieknek (és a kormánynak) már többet hoz egy élő gorilla egy döglöttnél.
 A következő megszorításokat vezették be: egy gorilla-családot egy nap egyszer lehet látogatni, átlagosan egy órán át, maximum hat főnek, koponyánként 100 USD-s kivételezési díjjal. És könnyen lehet, hogy még csak nem is látják majd őket.

 Nekünk szerencsénk volt. Bár az első rövid, ezüstháttal való találkozónk után úgy tűnt, erre nem lesz újabb lehetőségünk. Lassan és óvatosan törtünk előre az aljnövényzetben, mialatt Murara és Szenduroi a megszokott köhögő és gurgulázó hangokat hallatták. Ezek célja a gorillák értesítése érkezésünkről és biztosítása arról, hogy ártalmatlanok vagyunk. Valójában a keltett hangok imitációi az övéiknek. Látszólag nem bírnak nagy jelentősséggel. Nem valószínű, hogy megtévesztenék őket. Csak biztosítja a gorillákat, hogy mindig ugyanolyan hangokat adunk ki. Ami azt illeti, akár a nemzeti himnuszt is énekelhetnéd.
 Mikor fontolgatni kezdtük, hogy feladjuk a kutatást és visszafordulunk, még egyszer elfordultunk, és vastagon gorillákkal borított részre bukkantunk.
 Pár lábbal fölöttünk egy nőstény csimpaszkodott egy fán egykedvűen majszolva egy ág végét fogsora segítségével. Észrevett minket, de nem mutatott különösebb érdeklődést. Két kölyök hancúrozott nyugtalanul egy erősen meghajlott ágon 4 méternyire a talajtól, és egy fiatal hím keveredett elő a fűből élelem után kutatva. Csodálkozó élvezettel nézegettük a két kölyköt csodálatosan eleven vadságukban annak a fának a végletes keskenységén, amelyet játszótérül választottak. Nehéz volt elképzelni, hogy a fa elbírja őket, ahogyan nem is tette. Hamarosan leszakadtak elcsodálkozva a gravitáció meglétén, majd birkamód a fűbe huppantak. 
Egyik gorilla a másik után tűnt fel, míg az ezüsthátúra leltünk egy bokor mellett az oldalán heverve, hosszú karjával átnyúlva a feje fölött vakarta az ellenkező oldalán lévő fülét, miközben a semmittevő leveleket nézegette. Hirtelen megvilágosodott, amit csinál. Teljesen nyilvánvaló volt. Jobban mondva annak a kísértése, hogy ezt teljesen nyilvánvalónak találjuk, nyomasztó volt. 
 Emberszerűek, úgy is mozognak, úgy fognak, mimika-repertoárjuk és embert idéző tekintetük kísértetiesen hasonló dolgokat juttat kifejezésre, mint az emberek. 
Szembenézünk velük és azt mondjuk: „tudjuk milyenek vagytok" - pedig nem. Illetve kizárunk minden lehetséges elgondolást arra nézve, hogy mások is lehetnek azok a lények, amelyeknek mozzanatai könnyen értelmezhetőnek és megtévesztőnek tűnnek.
 Közelebb kerültem az ezüsthátúhoz, csendesen és lassan kúszva tenyereimen és térdeimen, mígnem csak tizenöt incs távolsága választott el tőle. Bizonytalanul nézett rám, mint valakire, aki a szobájába toppant, és tovább elmélkedett. Az állat hozzám hasonló magasságú lehetett - megközelítőleg két méter -, de legalább kétszer nehezebb. Izmok borították, lógó, világosszürke bőr, a hasán erősen szőrösen.
 Amint ismételten megmozdultam, hat incsnyit csúszott arrébb, mintha egy kanapén közelítettem volna, amihez ő helyet csinált. Hasra fordult, állát öklére támasztva unottan vakargatva arcát szabad kezével. Csendben ücsörögtem, s amennyire lehetett, mozdulatlanul rácáfolva a tényre, hogy halálra csíptek a hangyák. A házigazda egyikünkről másikunkra helyezte tekintetét különösebb érdeklődés nélkül, majd elnyerték figyelmét saját kezei, amint az egyik ujjáról koszt kapartak le. Olyan érzésem volt, hogy annyira lehetünk érdekesek számára, mint egy unalmas vasárnap délután a tévé előtt. Ásított. 
 Nagyon nehéz nem emberiként kezelni viselkedését. Ám az efféle benyomások még sokasodnak is éles felismerések belédnyilalásakor, bár az csak illúzió, hogy ezek felismerések. Puszta összevetések: „Hogy is volt?".
 Csendes szünetet követően óvatosan felvettem a rózsaszín jegyzetpapírt a táskámból, majd azon feljegyzések megírásába kezdtem, amelyek most következnek. Több érdeklődést mutatott. Feltételezem, még sosem látott rózsaszín jegyzetpapírt. Szemei követték a papíron hullámzó kezem, majd egy idő után odanyúlt, megérintette előbb a lapot, aztán a golyóstollam tetejét - de úgy, mint aki nem elvenni akarja őket, nem akar zavarni sem, csak szeretné megtapintani. Ettől belelkesedtem, s egy furcsa érzésem kapcsán majdnem megmutattam neki a fényképezőgépet is.
 Kicsit visszavonult, lefeküdt tőlem négy lábnyira, ismételten öklével ékelve ki fejét. Tetszett a nem mindennapi gondolatteliség kifejezése, ahogyan összepréselődtek az ajkak az alátámasztástól. Pislogó szemeit nem kötötte le mozgás, csak a lesújtó gondolat, amit én ébresztettem benne.
 Kezdtem érezni, milyen nagyképű volt tőlünk a magunk intelligenciájához mérni az övéket, mintha a miénk valamiféle standard mérce lenne. Megpróbáltam elképzelni ehelyett, ahogyan ő lát minket, bár ez szinte lehetetlen, mivel a feltevések, amikhez eljutsz, végső soron a sajátjaid, és a legmegtévesztőbbek közülük, amelyekről azt sem tudod, hogy te csinálod. Elképzeltem, ahogyan a maga kis világában tolerálja betolakodásom, és szerintem küld valamiféle üzeneteket is, amelyekre nem vagyok képes válaszolni. Aztán elképzeltem magam mellette, felvértezve intelligenciám apparátusával - tollal, papírral, automatikus távolságmérő Nikon F4-emmel, valamint képtelenségemmel a magunk mögött hagyott életforma megértésében. De valahol a genetikus történelemben, melyet mindketten hordozunk a testünk minden részletében, mély szálak fűztek a fajhoz, s e szálak annyira hozzáférhetetlenek, akár az elmúlt évi álmaink, és ugyanúgy jelen vannak minduntalan.
 Eszembe ötlött, hogy vélekedésem halovány emléke lehet egy filmnek, amelyben egy New York-i, a kelet-európai emigránsok leszármazottja felkeresi a falut, ahonnan szülei eredetileg származtak. Gazdag, sikeres ember, és elvárja, hogy izgalommal, csodálattal, bámulattal jutalmazzák.
 Ehelyett teljes megrökönyödésére ha nem is a legnagyobb közönnyel fogadják, de olyan módon üdvözlik, amely számára érthetetlen. Zavarja jelenlétének észrevétlensége, amíg fel nem ismeri, hogy a nyugodtság csupán béke, amelyben részt vehet, de nem zavarhatja. Az ajándékok, amelyeket a civilizációból hozott, porrá válnak kezeiben, mikor rájön, hogy minden, amije van, csak az árnyékával ér fel annak, amit elveszített.
 Ismét a gorilla szemeit néztem, bölcs, tudor tekintetét, és elgondolkodtam ezen a gorillák beszélni tanítása ügyön. A mi beszédünkre. Minek? Sok saját fajunk él az erdővel az erdőben, amely érti, beszéli nyelvünket. Nem hallgatunk rájuk. Mit érthetnénk meg abból, amit a gorillák elmondhatnának? Vagy még inkább: mit mondhatnának el azzal a nyelvvel, amely nem az ő életmódjukhoz igazított? Szerintem nem arról van szó, hogy nekik kellene megtanulniuk egy nyelvet, hanem mi veszítettünk el egyet.
 Az ezüsthátút láthatólag kezdte fárasztani ottlétünk. Felsegítette magát, majd könnyedén eltűnt otthona egy másik szegletében.
 A kunyhóhoz vezető úton visszafelé találtam egy kis tonhalkonzervet a fényképezőgépem táskájában, be is faltuk egy üveg sörrel egyetemben, ezzel délután két órakor véget is ért a szórakozás, leszámítva, ha figyelembe veszünk pár német - bocsánat, lett tanuló magyarázatait arról, amire használni lehet késeiket.
 Mark itt csendben magába fordult, ami annyit tett, hogy erősem megmarkolta két kézzel a sörösüveget, és hosszasan nézte. Kurt érdeklődött a legközelebbi tervünkről, amire előadtuk, hogy a Garambai Nemzeti Parkba megyünk, és északi fehér rínókat fogunk keresni. Kurt bólintott, és tudatta: ő pedig Ugandába készül még este.
 Mark sörösüvegre kulcsolt kezei kifehéredtek. Ő, mint a zoológusok alapvetően, többre tartja az állatokat az embernél, de akkor én magam is osztottam nézeteit. Ennek következtében, akár egy hegyi gorilla, elmélkedéssel töltöttem a napot, és úgy mozogtam, ahogyan ők látják az embereket, ráébredve, hogy ez az egyik legérdekesebb és legizgalmasabb tevékenységünk. Később ráeszméltem, hogy az elmúlt órákat emberek társaságában töltöttem, és ez irritáló módon teljesen összezavart.

Három nappal később azon kaptam magam, hogy egy termeszvár tetején állva látcsövemmel egy másik termeszvárat szemlélek.
 Tisztában voltam vele, hogy egy termeszváron állok, de elkeserített a dolog, hogy amit látok, az nem egy északi fehér rínó, mivel vagy egy órája közelítettünk hozzá a perzselő delelő nap alatt valami olyasminek a közepén, ami csak Afrika lehetett.
 A vizünk is kifogyott. Nemigen hittem a diétában, amelyről H. Rider Haggard és Noël Coward írt cikkében, amit a The Egale-ben olvashattam, de a szavanna kellős közepén, Afrikában szembesülni kényszerültem tanaikkal a delelő nap alatt, kifogyott vízzel.
 Bár én nem hittem Rider Haggard és mások diétáiban, egy kicsit megijedtem. Amiért nem jó, ha a szavanna közepén kifogy a vízkészlet, az az, hogy szükség van rá. Eleinte csak említést tesz a tested arról, hogy nem lenne rossz, majd egy idő után nem is tud előhozakodni más témával. Mi több, mérföldekre bárhonnan, nem emlékezve, hol hagytuk a Landrovert, egyikünknek sem volt kedve elindulni.
 Nem tudom, mennyire volt Mark vagy Chris rémült ekkor, mivel nehéz volt rábírni őket - főleg Christ -, hogy valami összefüggőt mondjanak. Chris Glasgowból származott, s az északi rasszok kiváló képviselője: szőke hajú, világos bőrű, aki képtelen nagyobb boldogságot érezni egy DAT rekorder cipelésénél, amihez egy döglött nyúlra hasonlító mikrofon van csatlakoztatva, miközben átmasíroz a skót lápokon a csikorgó fogainak koppanó szélben és esőben. Nem valami természetes egy ilyen lény a szavannában. Egyre kisebb és kisebb köröket járva mind kevesebb és kevesebb dolgot érzékelve a külvilágból olyan színekben játszott, mint a rendőrlámpák. Mark vöröslött és morcos volt.
 A két velünk hozott nő teljesen immúnis volt. Név szerint Kes Hillman-Smith, a rínószakértő és Annette Lanjouw, a csimpánztudós.
 Kes Hillman-Smith elfoglalta a termeszváramat, és belenézett a horizontba. Kes valójában a világ egyik első számú szakértője az északi fehér rínóknak, ám abban nem bizonyult a legjobbnak, hogy a Skócia méretű nemzeti parkban a huszonkét egyed pontos tartózkodási helyét meghatározza. 
 Lehet, hogy a méretekkel nem vagyok tökéletesen tisztában, mivel eltérő információkat kaptam a Garambai Nemzeti Parkról. Egyikük szerint mindössze 5000 négyzetkilométer, s ez esetben az az igazság, hogy ez Skócia méretének csak töredéke, de még éppen elég nagy ahhoz, hogy huszonkét rínót hatásosan el lehessen benne dugni. 
 Kes nagyon szkeptikus kezdetben a termeszdomb látványától, miszerint annak egy világklasszis rínószakértő nagy hasznát vehetné, ám mivel ez volt az egyetlen, ami a távolból a meleg fátyolán át olyan orrszarvúszerű benyomást keltett, és amúgy is az utunkba esett, ő is jónak látta, ha ráközelítünk. 
 Kate egy félelmetes nő, aki pont úgy fest, mint aki éppen most toppant le egy kalandfilm képernyőjéről: szálkás, fitt, feltűnően szép, és általában ósdi háborús ruhákba öltözködik, amelyek sorszámát egy golyó ellőtte. Úgy határozott, hogy ideje kézbe venni a térképet, amely igen nagyvonalú mása volt az igen nagyvonalú tájnak. Egyből kitalálta, hol lehet a Landrover, és a könyörtelen valóság erre persze rá is cáfolt, majd több mérföld csellengést követően kiderült, hogy mégiscsak ott van, csak eltakarja egy bokor és egy teás termosz.
 Mikor megújítottuk magunkat egy csészeféleség segítségével, virágozni kezdett a sivatag, és az angyalok dalolni kezdtek, amint visszazakatoltunk és -csörömpöltünk a bázisra, ami nem volt egyéb, mint egy kis, látogatóknak fenntartott kunyhóköteg a Garambai Nemzeti Park peremén, egy folyóval választva el attól. Pillanatnyilag a park kizárólagos látogatói voltunk, amely - mint említettem - Skócia egy részével megegyező nagyságú. Ez igen meglepő, mivel ez Afrika egyik leggazdagabb természetvédelmi övezete. Zaire északkeleti részén terül el Szudán szomszédságában, s a nevét a Garamba folyótól örökölte, amely keletről nyugatra átkígyózik rajta. Szavanna, esőerdő és papírkészítő alkalmasságokon kívül jelenleg 53000 bölény, 5000 elefánt, 3000 víziló, 175 kongói zsiráf, 270 madárfaj, 60 különleges oroszlán s néhány óriás eland (amely egy hatalmas, spirális szarvú antilopfaj) található benne. Onnan tudni, hogy vannak elandok, hogy láttunk egyet. Utoljára az 1950-es években látott valaki. Nagyon meg vagyunk elégedve az elért eredményünkkel.
 A park elég ritkán látogatott, részben - gondolom én - az őrült bürokratikus rémálmoknak köszönhetően, amelyek a Zairébe látogatót terrorizálják, ám azért is, mert három nap szárazföldi útra van Buniától, a legközelebbi reptértől, így csak a nagyon elszántak jutnak el ide.
 Szerencsénk volt. A Garamba Rehabilitációs Project Igazgatósági Főtanácsosa, Charles Mackie értünk jött Buniába egy golyóálló katonai Cessna 185-tel. A kifutó, amelyen a gép landolt a park határában, nem volt egyéb, mint egy mező, ahol csak remélni lehetett, hogy a gép megáll. Drámai változás volt ez a Virunga vulkánok ködös hidegéhez képest - zöld fű látszott a horizont minden irányában, forró, meleg volt a levegő, egy Landrover közelített a szavanna poros útjain, elefántok hullámoztak a párás fátyolon túl.

Aznap este étkezni mentünk abba a házba, amelyen Kes a férjével, Fraserrel, a park menedzserével osztozik. A házat ők maguk építették egy bozótosban a tó szélén. A ház egy hosszú, nyúlványos építmény tele könyvekkel, kitéve az időjárás viszontagságainak - amikor esik, vízhatlan ponyvával takarják le őket. A két év alatt, míg ezt a házat felhúzták, kicsiny vályogkunyhóban laktak házi mongúzzal, amely porszívó gyanánt felásta a padlót férgek, kutya, két macska és egy bébi után kutatva.
 Mivel a házuk teljességgel nyitott, általában tele van állatokkal. Egy fiatal víziló például időközönként megjelenik, hogy kiegye a növényeket a nagyszobai cserepekből. Gyakran alszik a hálóban fejét a (második) gyermek mellé hajtva. Kígyók és elefántok vannak a kertben, patkányok, amelyek felélik a szappankészletet, és a termeszek gyakran megeszik a ház tartópilléreit.
 Az egyetlen állatfaj, ami tényleg aggasztja őket, a krokodilok, amelyek a folyó mellett élnek a kert végében. A kutyájukat egyikük falta fel.
 „Kissé aggasztó - mondta nekünk Kes. - De életünket maximálisan komfortossá kell tennünk a körülményekhez képest. Ha a városban laknánk, épp annyira félhetnénk, hogy a gyerek busz alá szalad, elrabolják, mint így egy krokodiltámadástól."
 Vacsora után közölték, hogy amennyiben nagyon szeretnénk rínót látni, előbb tudnunk kell, hol keressük. Ajánlották, hogy kérjük meg Charlest, hogy vigyen fel a Cessnában másnap, és így talán ha az azt követő napon arra járunk egy Landroverrel, megnézhetjük őket közelről. Régi, elemes rádiójuk segítségével be is szervezték nekünk Charlest.

Charles úgy vezeti a repülőgépét, ahogyan anyám a kocsiját Dorset utcáin. Amennyiben nem tudod, hogy évek óta megrögzötten minden nap ezt csinálja, félelemmel teli makogásba kezdenél látványától ahelyett, hogy üveges szemekkel mosolyogva hümmögnél: „kegyelmezzen!"
 Charles egy vékony és enyhén izmos férfi, ráadásul szerény is. Néha arra gondolsz, hogy elkövethettél valamit, amivel megbántottad, majd felismered, a hirtelen csend oka, hogy nem tud semmit hozzáfűzni a témához, és inkább hallgat. A repülőn, ahol viszont sok lenne a látnivaló, be nem áll a szája, de szerencsére elnyomja a gépzaj.
 Háromszor kellett elismételnie mielőtt elhittem, hogy nem álmodom: mint kiderült, az előző légi bravúr oka az egy gólyafészekben található tojások megszámlálása egy magasabb fán.
 Kicsit megstuccolta a fa tetejét, s behúzta a kéziféket, amíg kinézett és számolgatott. A műszerfal folyamatos „kegyelmezz"-t csörömpölt, amint a gép bukdácsolt az égben. Úgy látszott, kétszer is elszámolta magát, mielőtt elégedetté lett a végeredménnyel, visszahúzta a fejét az ablakból, megfordult, megkérdezte, jól vagyunk-e, visszafordult, ismét kinézett az ablakon, majd végezetül a halál előtti utolsó pillanatban visszaemelte a gépet a magasba.
 A levegőből a szavanna olyan, mint egy szétfeszített struccbőr. Elhagytunk egy kis csoport bólogató, bukdácsoló elefántot, akik a síkságon siettek át.
 Charles a válla fölött ordítozta nekünk, hogy van egy projectjük a Garambai Nemzeti Parkban elefántok edzésére, s ez az első látványos eredmény a környéken Hannibál óta. Az afrikai elefántok intelligensek, de nagyon nehéz őket betanítani, és a régi Tarzan filmekben indiai elefántokat használtak nagy füleket ragasztva rájuk. A fő célja a projectnek az elefántok vadászatellenes csoportjának felállítása, meg kellenek turista szafarikhoz is. Ismételten a turizmus bevétele az egyik oka annak, hogy egy állatfaj túlélése biztosítottnak látszik a terület veszélyeztetett vadjai közt. 
 Táguló körökben pörögtünk valami rinocéroszfélét keresve. Odaföntről sokkal könnyebb megkülönböztetni őket a termeszváraktól, ha mástól nem, hát a mozgási sebességüktől.
 Feltűnt egy.
 És a fák mögött egy másik.
 Valójában kettő is: anya és lánya, egész közel hozzánk ügető kődarabként trappolva. Még sok száz láb magasságából is masszív tömegeknek látszottak, s ez lenyűgöző. Amint kereszteztük ösvényüket rájuk közelítve, az anya és lánya ügyet sem vetett ránk, s mikor az ellenkező irányból megismételtük a manővert, úgy tűnt, háromváltozós fizikai kísérletet mutatunk be a tömegvonzás szemléltetésére.
 Még egyszer rájuk startoltunk, még közelebb, még lassabban, közvetlenül a nyomukban, és ez már inkább katonai megmozdulásra hasonlított: légi fedezéket biztosítottunk a monstrumoknak.
 Túlkiabálva a műszerek zaját megkérdeztük Charlest, hogy nem zavarja-e a rínókat, ha így megstuccoljuk őket?
 „Fele annyira sem, mint titeket - mondta. - Valójában egyáltalán nem. Egy rínót semmi sem ijeszti meg különösebben, és csak a szagok iránt érdeklődik. Megközelítjük őket, hogy megnézzük, egészségesek-e, hogy beazonosítsuk őket stb. Már elég jól ismerjük őket, hogy észrevegyük, ha szomorkodnak."
 Kezdtem megint bizonytalan lenni az állatkertekben lakó és vadon pisztergált állatok közötti különbségek megfogalmazásával, amelyek látszólag végtelen térben mozognak, leszámítva a világ urainak kedvteléseit.
 Vagy legalábbis az ők urainak. A következő rínó, amire ráleltünk, egy mérfölddel arrébb lehetett, és egy hiénával foglalkozott. A hiéna óvatosan körzött körötte, míg a rövidlátó jószág megpróbálta becélozni lehorgasztott szarvaival. Egy rínó, ha valamit szemügyre akar venni, akkor előbb az egyik, majd a másik szemével is meg kell néznie, mivel oldalt elhelyezkedő látószerveivel nem lát előre. Charles rámutatott, hogy az állatnak már meggyűlt a baja a hiénákkal: a fél farka hiányzott.

 Ekkor kezdtem komolyan légibetegnek érezni magam, mert a gép ismét felemelkedett. Az utazási célja csak a rínók helyének felkutatása volt, s a huszonkét vadon élő példányból nyolcat sikerült bemérni. Holnap a földszinten próbáljuk meg ugyanezt.
Akik nem ismerik a fehér rinocéroszt, azok leginkább a színét tartják érdekesnek.

 Nem fehér.
 Még csak megközelítőleg sem. Sőt, meglehetősen szürke. És nem az a fajta, amely egy kis jóindulattal elmegy fehérnek, hanem alpári, puszta sötétszürke. Az emberek ebből azt a következtetést vonják le, hogy a zoológusok perverzek vagy színvakok, de valójában nem erről van szó, mindössze tudatlanok. A fehér (white) az afrikai nyelv „weit" szavának félrefordítása, amelynek jelentése vastag (wide) s ez az állat szájára vonatkozik, amely vastagabb, mint a fekete rínóé. Nagy szerencsére a fehér rínó egy árnyalattal világosabb a feketénél. Amennyiben sötétebb lenne, az emberek összezavarodnának, amiért kár lenne, hiszen annyi más dolog van a világon, ami jobban meg tudja kavarni az embert, mint a rínó színe. Ilyenek például a rínó szarvai.
 Széles körben elterjedt a mítosz - valójában kettő is - a rínók szarvainak felhasználhatóságáról. Az első szerint fokozza a nemi vágyat. Ez nem egyéb, mint aminek első olvasatra tűnik: babona. Nem sok köze van az orvostudományi ismeretekhez, mindössze ahhoz, hogy a rínószarv egy olyan nagy, vaskos, kemény, felálló valami.
 A második mítosz szerint létezik olyan ember, aki hisz az elsőben.
 Ez az egész valószínűleg eredetileg egy újságíró ötlete lehetett, de még inkább valami félreértés. Könnyű felismerni az ötlet forrását, ha felméred a kínai variánst, amely szerint majomaggyal, verébnyelvvel, emberi méhlepénnyel, fehér ló péniszével, nyúlszőrrel, és hím tigris szárított, erotikus testtájaival (amely előzőleg hat hónapig ázott jóféle európai brandyben) összekeverve fokozhatja a nemi vágyat. A nagy, peckesen álló kemény dolgok, mint a rinocérosz szarva természetes összetevője az efféle felsorolásoknak, bár az már talán nehezebben érthető ebből a szövegösszefüggésből, miért is olyan jó ötlet a szarvak lefűrészelése. Valójában semmiféle bizonyíték nincs arra, hogy a kínaiak hinnének a szarv potencianövelő hatásában. Mindössze azok hisznek benne, akik valahol azt olvasták, hogy valakik hisznek benne, s ragaszkodni próbálnak mindenhez, ami jól hangzik.
 Nincs ismert afrodíziás rínó-kürt kereskedés. (Ez, mint a legtöbb hasonló, idejemúlt. Nem tudni, léteznek-e Észak-Indiában felhasználók, ám ha igen, akkor csakis mások bosszantásából.)
 Sok szarv tradicionális gyógyszerré lesz a távolkeleten, míg a kereskedelem nagyobb hányadának oka valami még abszurdabb dolog: a divat. A tülkökből készített gyilkok rendkívül divatosak Jemen férfi ékszerüzleteiben. Viseletté lesznek tehát.
 És most nézzük a divathullám áldásos következményét.
 Az északi fehér rínókat homály fedte a nyugat számára 1903-ig. Akkoriban jelentős készletek voltak belőlük Csádban, a Közép-Afrikai Köztársaságban, Szudánban, Ugandában és Zairében. De felfedezésük hatása katasztrófa, mivel - sajnálatos módon - az északi rínó két szarvval bír, s ez duplán érdekes a vadorzók számára. Az első, a hosszabb átlagban két lábnyi; a világrekorder hihetetlen mérete hat lábnyi, s szomorlatos módon ötezer dollárért el is kelt.
 1980-ra ezer db kivételével az orvvadászok megszűntették őket. Még mindig nem történtek komoly megmozdulások védelmük érdekében, s öt évvel később a populáció elérte történelme mélypontját: 13-man maradtak a Garambai Nemzeti Parkban. Nem lehettek túl messze a kihalástól.
 1984-ig Garamba ötezer négyzetkilométere védetté lett kis számuknak köszönhetően. A telep felügyelői képzetlenek, gyakran fizetetlenek, jármű és felszerelés nélküliek voltak. Amennyiben egy orvvadász le akart gyilkolni egy rínót, csak be kellett mennie a területre. Még a helyi zairók is irtották őket, hogy szarvaikból gyűrűket készítsenek, amelyek - babona szerint - megvédik őket a mérgektől és a gonoszoktól. Ám a legtöbb tülköt szudáni nehézfegyveresek vitték el. Szudánba szállították őket, majd illegális piacaikon árulták.
 A garambai helyzet drámaian javult az 1984-es rehab. programot követően. A jelenlegi személyzet 246 képzett fő, kocsikkal, könnyű repülővel, lokális postarendszerrel és mobil katonákkal, akik rádiókapcsolatban állnak. Két rínót ejtettek el 1984 májusában, közvetlenül a munka elkezdése után, s azóta egyet sem. Az elejtőt elfogták és bebörtönözték, de később futni hagyták. A jelenlegi helyzetben is elengednék. Sajnos. Más fajokat még mindig irtanak, de legalább az elmúlt évek megmozdulásai már érezhetők. Újabban egész sok kis rínó született, így a populáció felduzzadt huszonkettőre.
 Huszonkettőre.
 Elképesztő mellékhatása a helyzetnek: a jelenlegi értéke egy rínószarvnak, amire azt kihajózzák Afrikából és egy köteg ízléstelen viseleti darabot készítenek belőle pár gazdag, fiatal jemeni számára, hogy azok könnyebben tudjanak felcsípni csajokat, több ezer amerikai dollár. Maga az orvvadász, aki behatol a parkba kockáztatva életét, hogy kilőjön egy ma már védett rínót, tizenkettő-tizenöt dollárt kap érte. Így a különbség a legritkább és legfelségesebb állatok élete és halála közt kb. tizenkét dollár.
 Könnyű azt kérdezni - én például ezt tettem -, miért nem fizetnek az orvvadászoknak, hogy ne öljenek állatokat? A válasz persze igen egyszerű. Amennyiben a vadorzónak felajánlanak huszonöt dollárt, hogy ne lőjön, majd valaki más felajánl tizenkettőt, ha mégis lő, rövid távon be fogja látni, hogy ugyanazzal az állattal harminchét dollárt kereshet. Míg a kürtök bevételi forrásnak számíthatnak, mindig lesz valaki, akit ez ösztönözni fog. Így a kérdés valójában ez: hogyan lehetne rábeszélni a fiatal jemenieket, hogy a rínó szarva nem férfiassági szimbólum, csupán attól, hogy nekik szükségük van ilyesmire?

Mostanában két elkülönülő, de nem valami erős bázisa van az északi fehér rínóknak a Déli Nemzeti Parkban. Ám a jelenlegi politikai szituációban nem sokat lehet tenni értük, és a nyolcvanas években Garambában elkerített rínók túlélésért. Még ma is veszélyeztetettek, de látható a reménysugár, a déli fehér rínókkal szerzett tapasztalatoknak köszönhetően.
 Az északi és a déli fehérek ugyanazon fajhoz tartoznak, de populációik oly soká éltek elszeparáltan, hogy sok ökolóiai és viselkedési különbség alakult ki köztük. Még ezeknél is lényegesebbek a genetikai különbségek: a tudósok két válfajnak tartják őket, és következésképp úgy vélik, több, mint kétmillió évet éltek le egymástól elszeparáltan. Manapság ezer mérföldnyi afrikai esőerdő, erdő és szavanna választja el őket.
 Amennyiben nem tudunk különbözőségükről, a két állatot szinte képtelenség megkülönböztetni - bár az északi általában magasabban tartja fejét, és testarányaik is mutatnak néhány eltérést.
 Felfedezésük idején az északi fehér messze nagyobb ismeretségre tett szert. A déli fehér közel egy évszázaddal korábban felfedeztetett, de 1882-re kihaltnak tartották. Aztán e század derekán vagy tizenegy főnyi populáció bukkant fel Umfoloziban, Zuluföldön. Mindent bevetettek a megmentésük érdekében a hatvanas évek közepén, s a számuk vagy ötszázra emelkedett. Ez elégnek bizonyult szokásaik feltérképezéséhez, más parkokba való telepítésükhöz. Most már több, mint 5000 déli rínó van Dél-Afrikában, s túl vannak az életveszélyen.
 A jelenlegi állás szerint még nem késtünk el az északi rínók megmentéséről.

Amint a nap hanyatlani kezdett, mi letelepedtünk a helyi vízilovak mellé. A folyó egy széles kanyarulatában a víz kialakított egy mély, lassú folyású medencét, ahol röfögve és bőgve vagy kétszáz vízipaci dagonyázott.

 A szemközti part igen magasan helyezkedett el, így a medence egyfajta természetes amfiteátrumként szolgálhatott a vízilovaknak, ahol nyugodtan dalolászhattak, és hangjuk visszaverődött mellettünk afféle tisztasággal, hogy nem hinném, hogy egész Afrikában lenne alkalmasabb hely a vízilovak gurgulázásának hallgatására. A fény furcsán meleg volt és nyugodt, és vagy egy órát ücsörögtem el csodálkoztomban. A legközelebbi vízipacik értetlen figyelemmel meredtek ránk, akárcsak a zairei repterek közönsége, ám legtöbbjük egyszerű hanyagsággal a másik hátsóján pihentette fejét mamlasz mosollyal arcukon. Azt hiszem, én valahogy hasonlóképp viselkedhettem.
 Mark állítása szerint még sosem látott hasonlót afrikai útjai során. Garamba - mondta - unikum a szabadsághoz, és lehetővé teszi számodra, hogy közel kerülj az állatokhoz és távol az emberektől. Persze ennek van egy másik oldala is. Két héttel később hallottuk valakiről, aki ugyanazon a helyen tartózkodott, hogy megtámadta és felfalta egy oroszlán.
 Éjjel, mikor besötétedett, valami igen érdekeset fedeztem fel. Amikor először bekukkantottam kunyhómba azon a napon, egy moszkitót észleltem az ágyam fölött egy hálóba csomózottan. Az „észleltem"-et itt a lehető leglazábban értem. Mielőtt lefeküdtem aznap éjjel, elhajtottam az ágyam fölül. További figyelmet nem tulajdonítottam a dolognak.
  Ám ezen az éjjelen a moszkitó a korábbi helyén volt. Az ok pedig zavaróan egyszerű. Ez egy másik moszkitó volt.
 Bemásztam az ágyba és fokozatosan felismertem, hogy majdnem pontosan annyi moszkitó van a kunyhóban, mint odakint. Azzal, hogy egy pókhálót helyezek magam fölé, annyi hatást érhetek el, mint amikor az ausztrálok letakarták az egész kontinens répáit a nyulak elől, amikor a nyulak már a takaró mindkét oldalán ott voltak. Idegesen emeltem fel a fáklyám. A plafon fekete volt a vendégeimtől.
 Megpróbáltam kikergetni őket, s pár el is veszett. Kicsavartam a hálót a plafonból, és azzal csapkodtam körbe a szobát. Ettől fel is ébredtek, majd élénk érdeklődést kezdtek tanúsítani. Kifordítottam a hálót, s abba sem hagytam a csapkodást addig, amíg úgy nem véltem: a nagyobb részüktől már megszabadultam. Ekkor visszakúsztam ágyamba. Majdnem abban a pillanatban meg is ütött a guta. A plafonra világítottam fáklyámmal. Az még mindig moszkitó-feketében pompázott. Megint lekaptam a hálót, kiterítettem a padlón és megpróbáltam lekaparni a vérszopókat a laptopom élével, ennek következtében kiestek belőle az akkumulátorok, lehetővé téve, hogy csakis az aktuális cselekedetemre használhassam fegyverem. Nem túl hatásosan. A jegyzettömböm sarkával is próbálkoztam. Ez már eredményesebb volt, de magával hozta azt is, hogy az elkövetkező hetekben moszkitó-lenyomatok tucatjai között kell majd lavíroznom tollammal. Helyére akasztottam a hálót, s bekúsztam az ágyba, amely ekkor is tele volt szúnyogokkal, de már életerős, csipkelődős példányokkal. Őrjöngve zümmögtek és zizegtek körbe.
 Rendben.
 Leakasztottam a hálót. Kiterítettem a földön, és ráugrottam. Még vagy tíz percig pattogtam rajta folyamatosan, amíg biztos nem voltam abban, hogy minden négyzetcentiméterre hatszor ráugrottam, és azután még egy kicsit. Kezembe akadt egy könyv, s azzal is végigcsapkodtam. Ugráltam ismét, csapkodtam újfent, kifordítottam a hálót, kiráztam, felakasztottam az ágy fölé, majd ágyamba tértem. A háló tele volt igen dühödt moszkitókkal. Ez volt a status quo reggel négykor. Hatkor Mark átjött felébreszteni, hogy rínókat nézegessünk, de én nem voltam éppen oda a vadéletért, s ezt tudattam is vele. Nagyot kacagott, majd felajánlotta a bádogba csomagolt kolbászának felét. Elfogadtam egy csésze igen zaccos kávéval egyetemben, aztán megindultam a folyópart felé, ami ötven yardra lehetett. Boka-mélyre kerültem a csendesen folydogáló vízbe, hallgattam a kora reggeli madarak és rovarok keltette zajokat, csipkedtem a kolbászból, egy idő után pedig kezdtem felismerni, milyen abszurdul festhetek ott.
 Charles érkezett a Landroverrel és Annette Lanjouwval, összeszedtük az adott napra való cuccot, aztán megindultunk.
 Amint csörömpöltünk és kerregtünk a szavannába vezető utunkon, mélyen a terület belsejébe hajtva, ahol a rínókat láttuk az előző napon a repülőből, csak úgy félvállról, az érdeklődés kedvéért megkérdeztem, hogy veszélyes lények-e?
 Mark elvigyorodott, és megrázta a fejét. Azt mondta, igen szerencsétlenek lennénk, ha bántanának minket. Valójában ezzel persze nem válaszolta meg a kérdést, de nem firtattam tovább a dolgot. Puszta kíváncsiságom kérdezett.
 Mark folytatta mondókáját.
 „Sokmindent hallani, ami nem igaz - magyarázta - vagy legalábbis igen eltúlozza a méreteket, s ettől olyan drámainak hangzik. Igazán irritál, amikor az emberek veszélyesnek tűntetik fel a vadállatokat, csak hogy ettől bátornak, rettenthetetlennek látszódjanak. Ezek amolyan halászmesék. Egy csomó első felfedező nagyon eltúlozta a dolgokat. Kétszer vagy négyszer akkora hosszúnak írták le a látott kígyókat. A tökéletesen ártalmatlan anakondák hat láb hosszú szörnyekké lettek, akik másra sem várnak, mint hogy halálba roppanthassák az embereket. Badarság. Ugyanakkor az anakonda-készlet erőteljesen megcsappant."
 „De a rínók biztonságosak, ugye?"
 „Többé-kevésbé. Kicsit félnék, ha egy fekete rínóval találkoznék. Provokálatlan agresszió hírében élnek, amiért valószínűleg ők maguk is tettek valamit. Egy fekete rínó Kenyában üldözőbe vett, és kidekorálta egy barátom kocsiját, amit aznapra kértem kölcsön. Pár hétig használta csak. A másik kocsiját, amelyet ekkor kölcsönvettem a hétvégére, egy bölény írta le. Dühítő volt, kínos. Halihó, találtunk valamit?"
 Charles befékezte a Landrovert, s a horizontot kezdte kémlelni látcsövével.
 „Rendben - mondta. - Azt hiszem, látok egyet. Két mérföldnyire."
 Mindannyian belenéztünk látcsöveinkbe, az említett irány felé. A reggel még mindig hideg volt, és nem voltak még hőfátylak sem. Amint kitaláltam, hogy melyik facsoportot kell kémlelnem a szivacsos hegy előtt, már egészen közel voltunk, azt vettem észre, hogy valami megdöbbentően termeszdombszerű dolog van a közelben, éppen olyan, amiért két nappal korábban majdnem megöltük magunkat. Mozdulatlan volt.
  „Biztos, hogy rínó?" - kérdeztem udvariasan.
 „Aha - válaszolt Charles. - Holtbiztos. Itt leparkolunk. Igen kitűnő a hallásuk, és ha tovább közelítünk egy Landroverrel, elijednek. Innentől gyaloglunk."
 Összeszedtük gépeinket, és megindultunk.
 „Csendesen!" - szólt Charles.
 Még csendesebben vonultunk tovább.
 Nehéz volt egy vizenyős víznyelőben tartani a csendet, csizmáinkkal és könyökeinkkel cuppogva a sárban. Mark suttogva érdekes tényeket hozott tudomásunkra.
 „Tudtátok - kérdezte -, hogy a bilharzia a második leggyakoribb betegség a világon a fogszuvasodás után?" 
 „Nem, tényleg?" - kérdeztem vissza. 
 „Ez igen érdekes - magyarázta Mark. - Ezt a betegséget úgy kapod meg, ha fertőzött vizet keresztezel. Kis csigafaj a vízben szállást ad a kis parazita férgeknek, amelyek rátapadnak a bőrödre. Amint a víz elpárolog, lyukat vájva megtámadják a belső szerveid, a beleid. Tudni fogod, ha megkaptad, mert igen velejárója a diarrhoea, a véres vizelet." 
 „Azt hittem, csendbe kell lennünk" - vetettem oda. 
 Amint kikecmeregtünk a víznyelőből, felsorakoztunk egy kis köteg fa mögött, Charles bemérte a szélirányt, és további instrukciókkal látott el. 
 „Tudnotok kell valamit arról, ahogy a rínó látja a maga világát, mielőtt beletolakszunk - suttogott. - Igen szelídek és nem támadnak meg másokat méretük, szarvaik ellenére. Rosszul látnak, s csak a megszerzett alapinformációkra hagyatkoznak. Ha magunkfajta állatfajt látnak, beidegesednek és elszaladnak. Közel kell maradnunk egymáshoz, ezáltal azt fogják hinni, hogy egy állat vagyunk, és így kevésbé aggódnak majd." 
 „Szép, nagy állat" - mondtam.
 „Nem számít. A rínó nem fél a nagy állatoktól, de a számuktól igen. Takarásban kell maradnunk, ami annyit tesz, hogy egy nagyívű kört fogunk bejárni körülötte. Igen jó a szaglása. Valójában ez a legjobb érzéke. Az egész világképe szagokból áll. Szagokban ‘lát’. Orrlikai nagyobbak, mint az agya."
 Már szabad szemmel is kivehetővé vált az állat. Kicsivel több, mint fél mérföldnyire voltunk tőle. Jól kivehetően, tökéletesen mozzanatlanul állt, olyan volt, mint egy szikladarab. Időről időre alacsonyan tartott feje egyik oldalról a másikra billent szelíden, ártalmatlanul, és nyírta a füvet.
 Innentől meg-megállva folytattuk utunk lebukva és kúszva a teremtmény takarásában, az állandóan változó szél elmozdulásait követve. Végül egy újabb farakáshoz érve már csak száz yardnyira voltunk a lénytől, amelyet láthatólag nem zavarta ottlétünk. Pedig ahol álltunk, csak a tisztás választott el tőle. Pár percig mozdulatlanul maradtunk, s miután kigyönyörködtük magunkat, fényképezni kezdtünk. Amennyiben további közeledésünk elriasztotta volna, akkor az volt az utolsó lehetőségünk. Az állat lassan elfordította magát, hogy egyenletes fűnyírást végezhessen. Amikor pedig ismételten kedvezni kezdett a szélirány, idegesen, csendben újfent közelítettünk.
 Kicsit olyan volt, mint egy gyerekjáték, amelyben valaki a fallal szemben áll, míg a többiek megpróbálnak mögé kerülni és megérinteni. Az alany időről időre hirtelen megfordul, és akit elkap, az kerül a helyére. Általában nem fog olyan helyzet adódni, hogy három lábnyi szarvára feltűzhesse azt, akit nem kedvel, de más vonatkozásaiban idevágó a példa.
 Ez az állatfaj persze növényevő. Legelésből tartja fenn magát. Ahogyan közelítettünk, alanyunk annál jobban kivehetővé vált, annál képtelenebbnek tűnt. Mintha egy JCB exkavátor gyomlált volna előttünk.
 Negyven yardnyi távolságból a rinocérosz felhagyott az evéssel, és felnézett. Lassan felénk fordult komoly gyanakvással, miközben mi igyekeztünk a legkisebb és legártalmatlanabb állatnak tűnni, amennyire tőlünk tellett. Nyilvánvaló megértést nélkülöző, kicsi, fekete szemei lelketlenül néztek minket a szarvak két oldaláról. Bár ezen nem lehet segíteni, mégis az ember akaratlanul is megpróbálja követni az állat cselekedeteit, egy háromtonnás rinocéroszét, amelynek az orrlyukai nagyobbak agyánál - bár ezen nem lehet segíteni -, de sikertelenül.
 A szagok világa jóformán ismeretlen a modern ember számára. Nem azért, mert nincs szaglásunk - hiszen észleljük az élelmiszer, a bor szagát, alkalmanként virágok illatát, általában meg tudjuk állapítani, ha szivárog a gáz, ám mindezek általában egy elmosódott egész részei, és gyakran képtelenség különválasztani őket. Amikor azt olvassuk, hogy Napóleon ezt írta egy alkalommal Josephine-nek: „Ne mosakodj, hazamegyek", kicsit meglepődünk, és majdnem úgy hisszük, ez deviáns viselkedésre vall. Annyira hozzászoktunk a képekhez, amelyeket kis késleltetéssel hangok követnek, hogy nehezen észleljük azt a világot, amelyet szagok alkotnak. Ez sajnos nem az, amellyel mentális processzoraink meg tudnak birkózni - vagy legalábbis már nem. Igen sok állatnak viszont a szaglás a fő érzékelése. Megmondja nekik, mit jó elfogyasztani és mit nem (nálunk ezt a zsebünk és a kínálat helyettesítik). Elkalauzolja őket a láthatáron túli élelmiszerekhez (mi jól tudjuk, hol vannak a boltok). Más állatok jelenlétéről és állapotáról tájékoztatja őket (ellenben mi beszélgetünk). Még arról is tudósít, hogy mely lények jártak a szomszédságban, és mit csináltak az elmúlt két napon (mi erről semmit sem tudunk, ha nem hagynak üzenetet). A rinocéroszok kijelölik a mozgási területüket székletükkel, majd szagnyomokat hagynak, ahol csak járnak, amit mi nem becsülünk meg.
 Amint valami váratlan szagot észlelünk, és nem tudjuk azonnal beazonosítani, ám nem túl zavaró, figyelmen kívül hagyjuk, és ez kb. az, ahogyan a rínó reagál a látványunkra. Úgy tűnt, hogy nem tud hova tenni minket, csupán megfeledkezni rólunk. A fű valami sokkalta gazdagabb és értékesebb dolgot képviselt érzékeinek, így folytatta a fűnyírást.
 Közelebb kerültünk. Huszonöt yardon belül lehettünk, és Charles megálljt intett. Már elég közel voltunk. Valójában káprázatosan közel.
 Az állat marmagassága hat láb volt, és fokozatosan lejtett a hátsó lábai irányába, ahol izmos, kerekded idomok következtek. A méretek összjátéka valami félelmetesen megdelejezi az ember agyát. Amint megmoccintotta egy lábát, hatalmas izmok feszültek meg nehéz bőre alatt, mintha egy Volkswagen parkolt volna.
 A gépeink zaja elterelte figyelmét, és ismét felnézett, de nem felénk. Úgy tűnt, nem tudja, mire vélje a dolgot, és egy idő után folytatta üzemét.
 Egy enyhe szellő csapott felénk, és igyekeztünk szembefordulni vele, aminek következtében körbejártuk a rínót. A mi látványvilágunkban ez megmagyarázhatatlannak hatott, de amíg a rínó nem érezte a szagunk, addig nem is észlelte ottlétünk. Mikor felénk fordult, teljes képet kaphattunk a bestiáról. Kicsit mintha megfontoltabban emésztett volna, de ennél messzebbre nem ment. Három teljes percig néztük, és már a csattogásaink sem zavarták. Lassan beszélgetni kezdtünk észrevételeinkről, ettől alanyunk nyugtalanná, aggódóvá vált. Felhagyott a legeléssel, mereven nézett ránk felemelt fejjel, bizonytalanul.
 Ahogyan ismételten elképzelem itt ülve a dolgozószobámban ezen a délutánon, fokozatosan felismerem, hogy egy enyhe szag, amit korábban felfedeztem, még mindig jelen van, és eltűnődök azon, hogy érdemes-e új találgatásokba bocsátkoznom annak eredetét illetően. Keresni fogok valamit, valamit, amit látnom kéne: egy üveg valamit, ami kifolyt, vagy valami túlhevült elektronikát. A szag egyszerű feladvány.
 A rínónak látványunk egyszerű szag-feladvány volt, ami szipogásra késztette, s mozogni kezdett kis körívben. Ekkor a szél megmozdult utat adva nekünk. A rínó lemondóan elfordult tőlünk, majd nekifeszült a síkságnak, akár egy virgonc, fiatal tank.
 Láttuk a mi kis északi céroszunkat, ideje volt hazatalálni.
Másnap Charles visszarepített minket a struccbevonatú szavanna felett a buniai reptérre, ahonnan ismételten légi hittérítőinkkel utazhattunk vissza Nairobiba. A repülő már várt, és egy jellegzetes közalkalmazott biztosított minket arról - minden eddigi tapasztalatunk ellenére -, hogy minden különösebb procedúra nélkül indulhatunk a gépünkhöz. Néhány perccel később közölték velünk, hogy mindössze egy gyors vizitre kell mennünk a bevándorlási irodába. Akár hagyhatjuk is a csomagjainkat. Mikor odaértünk, ott közölték, hogy hozzuk a csomagjainkat is. Hoztuk. A drága-küllemű kamera-szettet.
 Egy nagydarab zairo hivatalnokkal kellett szembesülnünk, akin matt kék uniformis volt, s korábban végignézte, amint Charles repülőjéből előpakoltuk csomagjainkat. Valahogy volt egy olyan érzésem, hogy ránk akar szállni.
 Istentelen sokáig vizsgálta útleveleinket, mielőtt egyáltalán feltűnt neki ottlétünk, végül ránk meredt, s széles mosoly kúszott fel arcára.
 „Beléptek - kérdezte - Bukavuba?"
 Igazából franciául kérdezte, így kicsit emésztenünk kellett kérdését, már csak tapasztalatból is. Beleegyeztünk a dologba.
 „Akkor - folytatta halkan, győzedelmesen - el is kell hagyniuk."
 Nem nyújtotta vissza az úti okmányainkat.
 Bután néztünk rá.
 Lassú magyarázatba kezdett. A turistáknak ugyanonnan kell elhagyniuk az országot, ahol beléptek. Mosolygott.
 Csúnyán lemaradtunk annak felfogásával, amit hallottunk. Ez övön aluli húzásnak tűnt. Még mindig ragaszkodott az útlevelekhez. A közelében egy fiatal lány üldögélt, sokszorosította a sokszorosítandó információkat más látogatók útleveleiből, olyan fontosságú dolgokat, amelyek nagy valószínűséggel többet nem látják meg a napvilágot.
 Álltunkban vitatkoztunk, míg repülőnk kigördült a kifutóra, várva a felszállásra Nairobi felé, de a reptéri alkalmazott csak ücsörgött, és tartogatta útleveleinket. Tisztában voltunk azzal, hogy ez nonszensz. Tisztában volt vele, hogy tisztában voltunk azzal, hogy ez nonszensz. Ez részét képezte kellemes érzetünknek. Ismét ránk mosolygott, elégedetten, lassan vállat vont, majd nyugodtan lesöpört egy pihét a kék egyenruha ujjáról, olyan mozdulattal, mintha ezzel felkészülne egy nagyobb nézeteltérésre.
 A falon, fölötte komoly tekintettel meredt a távol közepébe egy ütött-kopott keret mögül Mobuto elnök portréja, fején egy leopárdbőr pirulásdoboz fejfödémmel.
 

Bob Dylan: Leopard-skin pill-box hat
Hasznos cikkek Mobutu Sese Sekoról, Zaire elnökéről
Kis történelem Rwandáról
Térkép Rwandáról